Трудный выбор | страница 12
Возможность обзавестись любовницей, чьи права заранее ограничены юридическим документом, можно было счесть за преимущество. В этом было что-то от деловой сделки, подтвержденной контрактом, по условиям которого вы почти ничем не рискуете.
Он взял со стола шариковую ручку и какое-то время задумчиво крутил ее между пальцев. И вдруг отшвырнул ее в сторону, посмотрел на часы, позвонил секретарю и сообщил, что отбывает. Оставалось только накинуть пиджак и взять ключи.
Вероника услышала звонок, завершающий учебный день, и у нее невольно вырвался вздох облегчения. Учить английской литературе шестнадцатилетних балбесов, подростков из неспокойных и не очень благополучных пригородов, было делом нелегким. Дети думали о чем угодно, но только не об английской литературе, и ей с трудом удавалось заставить их услышать хоть что-то из того, что она говорила. Обычно она относилась к этому легко, ее это даже слегка забавляло. Сегодня все было иначе. Она чувствовала страшную усталость, ибо, хотя и успела немного поспать, но была изнурена мыслями о больном отце. А тут еще беспокойство о том, что решит Ралф Спенсер и каким образом он свяжется с ней.
Три дня миновало с тех пор, как она пила с ним кофе. И что же? Ни телефонного звонка, ничего...
Нервное перенапряжение порождало чувство огромной усталости. А ведь до ухода на вторую работу надо хоть немного позаниматься, подготовиться к завтрашнему уроку, тоскливо думала она, поглядывая во время уроков на дверь.
И вот долгожданный звонок прозвенел.
Вероника собрала тетрадки с сегодняшними сочинениями, запихнула их вместе с учебниками в объемистую сумку и перекинула ее ремешок через плечо. После чего собрала книги, принесенные из дому, сложила их в стопку и, прижав к боку, вышла из опустевшего класса.
— Привет, мисс Хеймиш.
Она обернулась и улыбнулась своему ученику, который остановился, чтобы лишний раз поприветствовать ее.
— Привет, Тони.
— Может, я помогу вам дотащить книжки?
— Будь любезен, дружок.
Она передала ему стопку книг и сунула руку в карман своего пиджака. Этот вечный жест освобождения от груза.
— Не кажется ли вам, что Шекспир работал по найму?
— Да уж...
Они вышли на аллею, проходящую через школьный сад. Высокие деревья шелестели над ними своими кронами, и лучи послеполуденного солнца, пробиваясь сквозь листву, ажурным орнаментом ложились на землю.
— Некоторые его пьесы действительно были написаны по заказу, — сказала она, а про себя подумала: и написаны в диком порыве энергии, порожденном отчаянием.