Скромность и тщеславие | страница 26
Уинифред выскочила на крыльцо и сердито погрозила Лорен пальцем.
— Лорен! Я столько времени тебя разыскиваю, а ты ушла и меня не предупредила! Пришлось взять обе шляпки, а я ведь хотела ограничиться только одной!
— Прости, Уинни! Мне пришлось срочно спасать эту леди от мошенничества продавщицы и приказчика. Подумай только, они хотели продать ей ужасный атлас под видом модной ткани!
Уинифред приветливо кивнула мисс Уайт:
— Теперь понятно, почему у прилавка с тканями продавщица ссорится с приказчиком. Я бы на месте этой леди отправилась к управляющему! Такие служащие портят репутацию Катлера!
— Я уже предлагала мисс Уайт сделать это, но она испытывает неловность.
Лорен представила леди друг другу, и Уинифред продолжила бы кипятиться, если бы рядом с магазином не остановилась большая, неуклюжая, но прочная карета. Из нее вышел высокий джентльмен и направился прямо к стоящим на крыльце дамам.
— Отец! — воскликнула мисс Уайт.
Лорен тут же с любопытством воззрилась на этого промышленника, но не нашла признаков грубости и низкого происхождения на вытянутом лице с решительным подбородком. Мужчина снял шляпу, его редеющая шевелюра была такого же цвета, что и у его дочери, но в остальном сходство оказалось не столь уж заметно.
— Ты уже закончила делать покупки? — спросил он лишенным нетерпения голосом после того, как поклонился незнакомым леди.
— Это мисс Эванс и мисс Гамильтон. Мисс Эванс не позволила мне совершить неосмотрительную покупку, и мы беседовали здесь… — Дочь, кажется, чуть побаивалась мистера Уайта. — Мне предложили безвкусный атлас и сказали, что именно такой оттенок сейчас очень моден.
— Мошенники! — рявкнул мистер Уайт. — Я говорил, что тебе не следует идти за покупками одной! Мы сейчас же пойдем и обличим их, после чего ноги моей больше не будет в этом магазине!
— Не надо, отец, прошу вас! Это унизительно. — Патриция обернулась к Лорен в поисках поддержки.
— Ваша дочь права, сэр, — Лорен пришлось вмешаться. — Я уже предлагала ей сообщить о людях, чьи поступки вредят репутации магазина, но она отказалась. Пожалуй, такие разбирательства бросают тень на всех, кто в них участвует. Леди не стоит поступать подобным образом.
— Вот видишь, что говорит настоящая леди! — мисс Уайт выделила слово «настоящая», и ее батюшка после паузы кивнул головой.
— Что ж, тогда нам пора ехать. Я благодарен вам, леди, за заботу о моей дочери. Увы, пробелы в ее образовании лежат на моей совести, я слишком поздно сообразил, что девушке требуется то, о чем мужчина может и не подозревать, и постарался исправить упущение. Жаль, что не слишком удачно.