Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры | страница 96
Ему так хотелось хоть что-нибудь сделать, дабы предотвратить гибель.
Шеридана от чешуйчатых лап этих отвратительных дракхов, но дело было в том, что он не собирался жертвовать собой ради этого. Он все еще ставил целостность собственной шкурой выше шкуры Шеридана.
Когда Вир уехал, Лондо стал внимательно следить за новостями. Страж не находил ничего предосудительного в этом занятии Лондо. Все-таки, он был императором. Этот только хорошо, что он старается быть в курсе событий. И, когда появились подробности о широко разрекламированной миссии большой группы официальных лиц во главе с Шериданом в Трущобах, Лондо воспрянул духом. Он изо всех сил сдерживал свое ликование.
Затем его энтузиазм испарился. Он почти физически ощутил тьму, источаемую.
Стражем, в тот самый момент, когда смотрел репортаж о миссии, возглавляемой, судя по всему, невредимым, Шериданом. Подтверждение того, что он не ошибся, и это была проверка. Проверка, которую он провалил, потому что знал их планы. Он не был уверен, с чего он это взял. Возможно, телепатическая связь была двусторонней. Но он знал, что это на самом деле так, и теперь ему оставалось лишь ждать неминуемой расплаты.
— Оно того стоило?
Лондо сидел в своей личной библиотеке, которая по традиции находилась в полном распоряжении императора. В глазах центавриан библиотека имела огромное значение. Императора считали чем-то вроде живого кладезя центаврианской истории, и ему полагалось держать в голове информацию обо всех великих деяниях предшественников, а также о многие других важнейших свершениях Республики. Эта обязанность была настолько священна и уважаема, что стало абсолютно необходимым устроить во дворце хорошо охраняемое место, где император мог бы без помех удовлетворить свой интерес к истории, прочувствовать ее сердцами.
Естественно, во всем дворце не было более охраняемой комнаты. Там было много книг и множество разнообразных реликвий славного прошлого.
Поэтому, когда тьма вдруг голосом Шив'калы спросила: «Оно того стоило?», Лондо подскочил так резко, что едва не уронил стол, за которым сидел. Он вскочил на ноги, пытаясь сохранить на лице выражение собственного достоинства перед лицом столь грубого вторжения. В библиотеке царил полумрак, и он не мог как следует разглядеть Шив'калу.
— Вы здесь? — спросил он, подумав на мгновение: вдруг Шив'кала говорит с ним мысленно, а сам находится где-то в другом месте.
— Да, я здесь, — снова услышав этот голос, Лондо мог с уверенностью сказать, что Шив'кала здесь, в комнате. Но его голос, казалось, доносился откуда-то издалека. — И вы здесь. Как мило.