Сверкающий прибой | страница 16



Рэнд опустился в один из шезлонгов, стоявших у окна, и стал смотреть на маячившие в отдалении острова, залитые лунным светом. С тех пор, как Крис и Пэт утонули, катаясь на лодке у побережья Новой Англии, море, в которое всю жизнь был влюблен Рэнд, утратило для него свое очарование. Интересно, вернется ли снова его прежнее восхищение океаном или лучше забыть об этом и продать коттедж на острове Мауи?

Рядом с Рэндом стояла на столике чайница Токугавы. Он взял ее и повертел в руках, погладил лакированную поверхность. На крышке был изображен дракон, стоящий на задних лапах. Он казался почти объемным на темно-бордовом фоне. Чайница была в отличном состоянии, если вспомнить, сколько ей лет.

И ничего удивительного, что после аукциона к Рэнду уже дважды обращались с предложениями выгодно продать ее. Тем не менее он был удивлен. Первое предложение поступило сегодня рано утром от почтенного торговца восточными редкостями, представлявшего анонимного коллекционера из Гонолулу. Рэнд обдумывал это предложение не дольше, чем просьбу Элис Марлоу.

Тот факт, что информация о его покупке так быстро дошла до заинтересованных лиц, лишний раз доказывал Рэнду, что его новые клиенты весьма хитроумны. Они не только дали понять, что именно хотели бы получить в подарок, но и сумели сохранить свое лицо, намекнув об этом через Лайла Изона.

Хотя вручение подарков являлось традиционной частью японской церемонии деловых переговоров, просить какую-то определенную вещь было не совсем тактично. Однако, если вспомнить, какую сумму он собирался получить от этой сделки, не стоило обращать внимания на тонкости этикета.

Рэнд даже немного жалел, что не может уступить чайницу Элис Марлоу в знак признательности за спасение Томми. Конечно, то, что сказала Элис о миссис Сондерс, немного разозлило Рэнда. Но разве не приходили ему в голову те же самые мысли?

В ванной не переставая текла вода. Рэнд поставил чайницу обратно на столик, встал с шезлонга и подошел к окну. Плечи его сгорбились под невидимым грузом, который приходилось нести день и ночь.

Томми был хорошим мальчиком — черт возьми, он был лучшим ребенком на свете. Но у Рэнда все время было такое чувство, словно он что-то делает не так. Сумеет ли он справиться со своей ролью?

Вздохнув, Рэнд провел рукой по волосам. Ничего удивительного, что у Криса с его артистической натурой вырос ребенок, который предпочитал подолгу играть на пианино, а не валяться часами у телевизора. Но с тех пор, как Рэнду удалось вызволить мальчика от миссис Филдинг, Томми ни разу не садился за инструмент. То, что сделала эта женщина со своим единственным внуком, было настоящим преступлением.