Свидание с джентльменом | страница 70
Он улыбнулся в темноту, довольный тем, что она говорит об этом, вопреки всему, произошедшему между ними.
— Полагаю, тебя не вышвырнули из коттеджа, раз ты говоришь со мной по этому телефону.
— Конечно. Я все еще здесь.
— Я беспокоилась из-за письма, которое ты мне переправил. Тебе известно, что оно из кредитной компании, которая выдавала мне ссуду?
— Да, но не волнуйся, Молли.
— Я не могу не волноваться. Они уже связались с тобой?
— Вчера они прислали сюда кого-то. Он пытался вручить мне документы о потере права выкупа.
— О боже! — Ее голос сел от ужаса. — Значит, они действительно собираются отобрать у меня дом?
— Нет, не отберут. Не смогут. У них нет шанса. Не паникуй. Я все уладил. — Патрик говорил успокаивающим тоном, стремясь смягчить ее опасения.
Он знал, как сильно Молли любит этот дом. Нельзя, чтобы она потеряла его.
— Патрик, что означает — ты все уладил? Как тебе удалось?
— Очень легко. Ты помнишь, что я работаю в банке?
— Ну да, правильно. Но как ты это сделал?
— Я уже сказал, что кредитная компания прислала человека. Это островитянин по имени Росс Финк. Ты, очевидно, его знаешь?
— О да. На острове все друг друга знают. Росс разносит посылки с парома. Черт побери, он такой славный парень! Я понятия не имела, что он взыскивает долги.
— На самом деле он беспокоился, так как знал, что ты в отъезде. Поэтому я усадил его и заставил все рассказать, потом попросил его подождать, пока я не позвоню в кредитную компанию в Брисбене, чтобы добраться до сути проблемы.
— Черт побери, Патрик, это замечательно!
— Ерунда. Подобными делами я занимаюсь постоянно. — И все же Патрик не мог не услышать уважения в голосе Молли, отчего на душе у него потеплело. — Меня соединили с Джейсоном Сваном, менеджером по долговым обязательствам. Я сказал ему, что являюсь твоим поручителем. Объяснил, что работаю в банке и знаю, как работает банковская система, и заставил его прекратить дело.
— В самом деле? — Молли казалась потрясенной, будто Патрик совершил чудо.
— Я сказал, что ему придется погрузиться в судебную рутину, которая отнимет у него больше сил, чем следовало. Потом я объяснил ему, что ты за границей и возникли проблемы с доставкой письма. Я уверил его, что, если он даст мне расчетный счет компании, я немедленно переведу на него деньги.
— Немедленно? — Она ахнула. — Но я не могла уплатить! Я была в Корнуолле.
— Все в порядке, Молли. Я сказал, что все улажено.
— Неужели ты хочешь сказать, что выплатил мой долг?