Научи меня любить | страница 59
— В таком случае я, похоже, должен отвезти тебя обратно в Гринхилл, дамуазель. Ты бы этого хотела?
Он вновь ее обезоружил, и они оба это поняли. Несмотря на смех, прозвучавший в этих словах, его взгляд давал понять: что бы она ни делала, что бы ни говорила — она принадлежит ему. И вновь Оливия послушалась своего внутреннего порыва. Она взяла Лоуренса за руку и взглянула ему в лицо, увидев, как смягчился его взгляд и вызов в его глазах сменился замешательством и'даже растерянностью.
— Нет, Лоуренс, — мягко ответила она, словно Арчибальда не было с ними, — я не хочу возвращаться в Гринхилл. Я предпочту остаться здесь с тобой.
— Ты, наверное, не осознаешь этого, Оливия, — прервал Арчибальд воцарившееся вслед за ее словами красноречивое молчание. — Но может быть, это был тот единственный раз, когда Лоуренс позволил, чтобы последнее слово осталось не за ним!
— Я пропустила что-то интересное? — спросила Элизабет, которая в этот момент возвратилась в комнату и услышала их громкий смех.
Лоуренс галантно поцеловал ей руку.
— Дорогая, я должен поблагодарить тебя за мои любимые устрицы. Ты не забыла!
— Кстати, об устрицах. Бен и Остин только что сказали мне, что встретили мастера Толланда у рыбного причала, куда я их посылала за устрицами.
— Да-а, похоже, я вовремя вернулся! — сказал Арчибальд. — Кажется, ты тут несколько выпустил дела из-под контроля. Элиза, бесценная моя, расскажи мне, что делал там мастер Толланд?
— Это не тот, кого мы встретили в городе? — вставила Оливия.
— Тот самый.
— Так вы его сегодня видели дважды? — удивленно спросил Лоуренс.
— Нет, мы видели его только один раз. Дважды его встретили Бен и Остин, потому они мне об этом и сказали.
Лоуренс и Арчибальд с озабоченными лицами смотрели друг на друга.
— Скажи, родная, где были вы и где был он, когда вы его увидели?
— Он и другой человек шли нам навстречу в начале Винд Роуд. Как только они нас увидели, они быстро повернулись и пошли в обратную сторону.
— А кто был тот, другой? Ты его не знаешь?
— Понятия не имею. По его виду можно было бы сказать, что он моряк, вернее капитан, хотя…
— Ты хочешь сказать, похож на чужеземца? Он с бородой? Опиши его точнее.
— Лоуренс, я не могу. Я его видела всего только одно мгновение. Он высокий, это я запомнила. Выше, чем Толланд, и — да, у него действительно была черная борода. Больше, чем у тебя.
— Я думала, что он и есть мастер Толланд, о котором вы говорите, — сказала Оливия, удивленная неожиданно серьезным поворотом их приятной застольной беседы.