Кто вы, мистер соблазнитель? | страница 55
У маленькой Мелани были голубые глазки и мелодичный смех. Вспомнив свою замечательную дочурку, Винни опустился на диван и закрыл глаза, целиком отдаваясь во власть нахлынувших воспоминаний. Сегодня ему почему-то не хотелось гнать их прочь.
В свои четыре года девочка была умна не по возрасту и обожала своего папу. А еще она любила танцевать. Ей наверняка бы понравился Билли.
Винни тяжело вздохнул. В ту ночь Мелани погибла безболезненно, задохнувшись от угара во сне. Валери доставили в больницу живой, врачи упорно пытались вывести ее из комы, но безуспешно: к вечеру следующего дня она умерла.
Винни вдруг охватило волнение: ему вспомнились его сестры и мама. После гибели жены и дочери он долгое время избегал общения с родными. Сестры были очень дружны с Валери, и каждая встреча с ними приносила Винни боль. А печаль, застывшая в глазах матери, разбивала его сердце.
В отличие от Норин и ее отца, которых горе сплотило, Винни стал отшельником после пережитого потрясения. Но сейчас он чувствовал настоятельную потребность в общении с родственниками.
Не долго думая, он взял телефон и набрал номер матери. И когда в трубке послышался знакомый голос, Винни ощутил прилив тепла и доброты и понял, что это начало его окончательного выздоровления.
— Не понимаю, зачем ты пригласила его на ужин?! — проворчал Чарли, грузно опускаясь на диван.
— Но ведь ты дал мне слово, папа! — погрозила ему пальцем Норин. — Ты обещал быть хорошим. Предупреждаю: если испортишь мне эту вечеринку, я не стану больше приглашать тебя.
Чарли засопел и поправил тесный воротничок сорочки.
— Я не собираюсь ничего портить, мне просто непонятно, зачем ты тратишь на него время.
— Он мне нравится, — бесхитростно ответила Норин. — Он развлекает меня и смешит.
— Странно, что ты так нарядилась ради какого-то шута! — фыркнул Чарли.
Его неуклюжий комплимент вызвал у Норин улыбку. Она погладила ладонью свое шелковое открытое платье и подумала, что вряд ли купила бы обновку, если бы не особый повод. Ей показалось, что изящный наряд абрикосового цвета придаст ей уверенности.
— Схожу взгляну на запеканку, — спохватилась она и побежала в кухню, наполненную аппетитным запахом мяса, чеснока и острых приправ.
Убедившись, что все в порядке, Норин убавила температуру в духовке и еще раз окинула придирчивым взглядом стол. Красные салфетки подчеркивали белизну фарфора, свечи в центре стола, казалось, только и ждали, когда хозяйка чиркнет спичкой.