Бог Хаоса | страница 55
Он был набит пакетами с кровью, но снова никаких тел.
— Что там? — спросила Анна из-за занавески.
— Здесь никого, — ответила Клер, — Правда, кровь они оставили.
— Странно. Они нуждаются в ней больше, чем во всем прочем. Зачем нападать на кафе, если не уносишь такую ценную вещь? — Анна рассеянно оглядывалась, — Стекло разбито изнутри, не снаружи. Никаких признаков того, что кто-то проник через дверь, переднюю или заднюю. Вряд ли это было нападение извне, Клер.
Чувствуя, как внутри скапливается тяжелый черный ком, Клер захлопнула дверцу холодильника.
— Ты считаешь, вампиры сражались, прорываясь наружу?
— Да, именно так.
— И Оливер тоже.
— Оливер, Мирнин, все они. Сигнал, который выманил их отсюда, включили на полную мощность.
— Тогда где Ева? — спросила Клер.
Анна покачала головой.
— Нам ничего толком не известно, это все гадание на кофейной гуще. Давай-ка пораскинем мозгами, — Она выглянула наружу, — Допустим, они сами ушли отсюда. Многие, конечно, какое-то время были в состоянии продержаться на солнце, хотя и пострадали. Другие не могли сделать больше десятка шагов.
Вроде того полицейского, который сгорел прямо у них на глазах.
— Думаешь, это дело рук мистера Бишопа? — еле шевеля губами, спросила Клер.
— Надеюсь.
Клер удивленно посмотрела на Анну.
— Почему?
— Потому что если это не он, все гораздо хуже.
8
Три часа спустя информации у них почти не прибавилось. Помешать вампирам откликаться на призыв удавалось, лишь вколов им транквилизаторы или надежно заперев в камере. Отследить, куда именно направляются ушедшие, тоже, как правило, не получалось. Наконец Клер и Анна добрались до Стеклянного дома, очень удачно расположенного, чтобы стать пунктом сбора, — почти в центре и совсем недалеко от городской ратуши.
Приехал Ричард Моррелл и с ним еще несколько человек, все собрались на кухне. Клер ломала голову над тем, как накормить всех, когда послышался стук в дверь.
Это оказалась бабушка Дэй. Старая женщина, с горделивой осанкой и прямой спиной, опираясь на трость, устремила взгляд выцветших голубых глаз на Клер.
— Я не осталась с дочерью, — заявила она. — Не хочу участвовать во всем этом.
— Как вы добрались сюда? — спросила удивленная Клер и быстро отступила в сторону, впуская старую женщину.
— Пешком. Ноги пока работают. Никто меня не побеспокоил. — («Никто и не осмелился бы», — подумала Клер.) — Юный мистер Ричард! Ты тоже здесь?
— Мэм? — Ричард вышел из кухни, и у него сделался на диво мальчишеский вид — такое воздействие на людей оказывала бабушка Дэй, — Что происходит?