Право на любовь | страница 7



Сьюзен торопливо вытерла влажные глаза, повернулась к приближавшемуся Маршаллу и заметила, что за последние восемь лет тот почти не изменился.

Она медленно обвела взглядом его рослую фигуру, мускулистые длинные ноги в джинсах, плоский живот, сильные широкие плечи, обтянутые черной футболкой, и молча признала, что Марк по-прежнему остается самым красивым мужчиной, которого ей доводилось встречать.

— С Филсогуд все в порядке? — спросил Чарльз. — Как себя чувствует моя любимица?

— Она в прекрасной форме, — заверил Марк. — Я снова осмотрю ее на следующей неделе.

— Отлично. Тогда до встречи… Успеха тебе в поисках регистраторши, — сказал Чарльз.

— Спасибо. — Марк уныло улыбнулся. — Откровенно говоря, я уже потерял на это надежду. Дай Бог найти человека, который согласился бы приходить на пару часов в день и избавить меня от возни с бумажками.

— Может быть, Сью не откажется тебе помочь, — сказал Чарльз и обернулся к сестре. — Что скажешь, сестренка?

Застигнутая врасплох, Сьюзен не могла найти подходящего повода для отказа. Пауза угрожающе затягивалась. В воздухе начали проскакивать искры.

Молчание прервал Марк:

— Спасибо, Чарли, но я чувствую, что сестра не скажет тебе за это спасибо.

— Ерунда! — ответил Чарльз. — Кроме того, ей нужно отвлечься. Разве я не прав?

Мужчины обернулись к ней в ожидании ответа. Растерянная Сьюзен почувствовала, что у нее жарко запылали не только щеки, но и шея.

— Ну, я… — начала Сьюзен, лихорадочно пытаясь придумать, как отказаться от предложения. Она увидела хмурый взгляд серых глаз Марка и поняла, что ничего другого Маршалл от нее не ждет. — Я с радостью помогу тебе. Конечно, только временно. — Удивление, отразившееся на красивом смуглом лице Марка, доставило ей мстительное удовлетворение.

Маршалл смущенно откашлялся.

— Гм… Большое спасибо, но, право же, не стоит затрудняться… К тому же мне нужен человек, который немного знаком с бухгалтерией.

— Сью — именно то, что тебе требуется, — заверил его Чарльз. — Они с подругой владеют маленькой фотостудией в Бостоне. Сьюзен не только занимается делопроизводством, но и ведет там счета. Она знает о бухгалтерии все. Я прав, сестренка?

— Да, в этих делах я разбираюсь, — решительно подтвердила Сьюзен.

— Отлично, — ответил Марк, но, судя по выражению его лица, это не произвело на него никакого впечатления. — Я ценю твое предложение, однако…

— Помнится, ты сказал, что будешь рад помощи от кого угодно. Кроме того, ты окажешь мне большую услугу, — перебила его Сьюзен, раздосадованная сопротивлением. Она поторопилась изобразить то, что должно было сойти за ликующую улыбку. — Ребенок родится только через восемь недель. К тому же, как сказал Чарли, мне действительно не мешает отвлечься, — добавила она, внезапно поняв, что это чистая правда.