Агент 000 | страница 21
– А не поздно ли мне и моим людям учиться, мы уже не такие молодцы, самый молодой из нас недавно тридцать пять отпраздновал?
– Ничего, это даже лучше, чем вам кажется. Только взрослого человека можно обучить многим премудростям этой работы, особенно если у него есть к этому талант. Вот, к примеру, у вас такой талант есть.
– Какой талант?
– Талант к перевоплощению. Вам надо было по молодости не в МГУ идти, а в театральный. Были бы сейчас известным киноактёром.
– Бросьте, никогда не видел себя на сцене, а на съёмочной площадке и подавно.
– И, тем не менее, это так. Позже вы и сами себе удивляться будете, уж поверьте моему опыту старого разведчика. Да ещё к языкам у вас склонность явная, сколько вы их знаете?
– Ну…, свободно говорю на английском, немецком, испанском, немного владею французским и японским языком, совсем чуть-чуть китайским, там слух нужен, а у меня он не очень. Сами понимаете, по моей научной работе раньше приходилось много ездить и общаться с коллегами из других стран.
– Вот видите, я не думаю, что вы долго учили каждый язык отдельно.
– Нет, только в школе тяжело было. Нам так английский преподавали, что лучше бы не преподавали вообще. Сейчас мне достаточно сначала просто слушать чужую речь, особенно чужие песни, изучить грамматику, а потом прочесть несколько книг на другом языке и я могу на нём говорить и даже думать. Но так стало не сразу. Когда у меня встал вопрос с необходимостью срочно изучить английский язык, чтобы просто хорошо общаться, то я сначала узнал, что знания языков и склонность к науке и изобретательству противоположны друг другу. Ты или языками владеешь или математическим аппаратом. И именно такая совершенно невозможная задача подвигла меня разработать общую модель языка, как средства представления внешнего мира во внутреннем и созданием среды общей коммуникации. Исписал целую кучу формул, пытался перевести всё в цифры, которые мне всегда были близки. Толку от этой работы не возникло совершенно, разве что потренировался в математике. А потом просто сформировал у себя в голове особое образное представление по одному методу устного мнемонического счёта и вычислений, через визуализацию чисел и формул. Я слышу слово, а потом его вижу в виде особого трёхмерного образа с гранями, и к каждой грани прилепляется слово на каком-либо языке. Эти слова-образы связываются, вернее — слипаются друг с другом только совместимыми ярлыками, так что структура речи на каждом языке получается исключительно своя. Я слышу фразу на одном языке, она перестраивается у меня в голове в визуальную конструкцию из образов, потом, если надо, она перестраивается в конструкцию на другом языке, и я могу сделать точный перевод. Всё это происходит очень быстро, быстрее, чем я сам могу говорить. По-сути у меня получилось одна из мнемонических методик, применяющихся для развития памяти и технического изобретательства. А теперь я в перспективе могу очень быстро освоить любой язык.