Давай закажем хеппи-энд | страница 47
— Но оно не заменило тебе счастья, правда?
— Ты хочешь оспорить русскую народную пословицу? — Ирина по привычке стала искать английский эквивалент, как на уроке с иностранными учениками. Потом бросила несвоевременное занятие, перед ней не ученик и не иностранец, а человек, который сам отлично чувствует слово. Между прочим, отметила она, может быть, ее прежние романы не приносили ей удовольствия потому, что это были люди другой среды… — Если честно, то…
— Не надо ответа, если ты не дала его сразу. Я все понял. Если ты не против, я пока пойду в ванную, а когда выйду — буду готов съесть яйцо в мешочек.
Она усмехнулась. Шесть минут после закипания — и получите свой мешочек. Сколько сотен яиц она сварила за свою жизнь! Петруша, меду прочим, любит всмятку. Это пять с половиной минут.
За окном светало, еще один осенний день обещал быть солнечным и ясным. Вообще эта осень какая-то ненормальная — давно пора зарядить дождям, земле — чавкать от грязи, а людям облачиться в плащи и ботинки. Но природа словно чего-то ждала и, по правде сказать, вела себя в соответствии с настроением Ирины.
— Ничего, что я без разрешения помыл голову твоим французским шампунем? — Из ванны вывалился клуб пара, а следом вышел Андрей. Он замотался ниже талии в белое банное полотенце, и Ирина не могла отвести глаз от его мускулистого торса.
Он шумно втянул воздух, пропитанный ароматом кофе, который уже стоял на столе.
— Прошу вас, сэр! — Хозяйка указала на стул. — Кушать подано.
Она села напротив него и смотрела, как он заносит ложечку над яйцом, которое она подала ему в нефритовой подставке для яиц.
— Невероятно. Впервые за долгие годы я получил то, что хотел. — Он хитровато взглянул на нее. — В мешочек! Я женюсь!
— Что? — Ирина уставилась на него.
— Я сказал себе и очень давно: я женюсь на женщине, которая умеет варить яйца в мешочек.
— Трудные поиски? — С наигранным сочувствием она наморщила лоб.
Но на самом деле ей хотелось узнать о нем больше, гораздо больше, чем она уже знала. Неважно, что мало сказано слов, для чуткого человека их надо меньше, чем для других, она умеет толковать сказанное, а для мудрого человека слов надо еще меньше — каждый жест, каждый взгляд, поворот головы — это тоже язык. Язык тела, который Ирина научилась читать и делала это мастерски.
Она знала, у Андрея было много женщин. Она знала, что сейчас у него нет ни одной по-настоящему его женщины.
Когда он привел ее в свой антикварный магазин — а он проделал это в весьма экстравагантной манере — явился к ней в офис, молча подал конверт, изображая курьера крупной фирмы для Ларисы и других коллег. Она не выдала ничем ни его, ни себя, молча взяла и прочитала: