Лабиринты памяти | страница 60
Млисс развернулась и решительно вышла из комнаты.
Трэвор отпаивал кофе растянувшуюся на диване Млисс, которая переживала явно не лучшие минуты в своей жизни. Он пристально вглядывался в ее бледненькое личико, пытаясь угадать чувства, обуревавшие мятежную душу Млисс. Нелегкая, все-таки штука — жизнь. Уж он-то отлично это знает. Встретились два одиночества, горько усмехнулся про себя Трэвор. После того, что она вспомнила о себе, он проникся к ней глубоким сочувствием. Бедная девочка! А она так хотела, чтобы к ней вернулась память!
Правда, всего она так и не вспомнила: ее отнюдь не романтическое приключение в Италии оставалось загадкой. Млисс собирала свою жизнь, как мозаику, обрывки воспоминаний только начали составлять целостную картину. Трэвор взял кофе из рук Млисс и поставил чашку на пол возле дивана. Надо постараться помочь ей успокоится, да так, чтобы она не приняла эту помощь в штыки. Так, как в прошлый раз, после прочтения дневника. Какую политику ему выбрать? Едва ли роль дипломата окажется ему по плечу. Но, все-таки, стоит попробовать.
— Знаешь, Млисс, чего я не могу понять? На том клочке бумаги, который ты сунула в карман, уходя от сестры, было написано: «Волтингтон. Лейвер-стрит». Эту бумажку я нашел у тебя в кармане в Италии. Только к ней присоединилось слово «Амата». Можно было предположить, что это имя твоей сестры, но ведь ее зовут Грэйс. У твоей сестры не могло быть такого прозвища? Может, ты ее так называла?
— Вряд ли. Судя по всему, я называла ее Грэйс и никак иначе. Думаю, прозвище я бы вспомнила. К тому же Фрэнк сказал бы об этом, я ведь общалась при нем с сестрой.
— Может, «Амата» — вовсе не имя, а название? Но что может так называться? Какое-нибудь кафе или магазинчик в Волтингтоне? Все начинается в Италии и заканчивается в Волтингтоне. Как ты относишься к тому, чтобы сегодня отвлечься, провести время абсолютно бездумно и бессмысленно, а завтра поехать в Волтингтон? Попробовать найти квартирку, которую снимала твоя сестра.
— Может, будет лучше, если мы поедем сейчас, — вяло попыталась сопротивляться Млисс.
— Уже вечереет. Пока мы доберемся до Волтингтона, стемнеет окончательно. Но это не главное. Ты измотана, устала. Воспоминания выжали тебя, как тряпку. Тебе просто нужно отвлечься, абстрагироваться от всего этого на время. Я помогу тебе это сделать. А завтра с утра мы поедем в Волтингтон. Боюсь, что твою сестру мы вряд ли застанем. Судя по словам Франческо, она умудрилась сбежать и оттуда. Ты собиралась приехать к ней через день и, по всей видимости, там ее не застала. Вот тогда-то ты и рванула в Италию, чтобы во всем разобраться.