Лабиринты памяти | страница 27



— Никаких.

Трэвор с облегчением вздохнул. Он не был уверен, что Ата воспримет это с такой легкостью.

Забавная вымокшая пара, топчущаяся на пороге магазина, привлекла внимание пожилого продавца. Мужчина, слегка прихрамывая, подошел к ним и поинтересовался, не нуждаются ли они в его помощи.

Ата смогла наконец рассмотреть магазинчик. К ее огромной радости, они попали в книжную лавку. Девушка тут же оставила Трэвора беседовать с продавцом и ринулась разглядывать полки, уставленные книгами.

Ее словно приклеили к стеллажам. Почти в экстазе она открывала книги знакомых ей авторов и вспоминала то, о чем читала когда-то. Она почувствовала себя поклонницей Уайлдера, Фолкнера, Цвейга, мгновенно вспомнила и вновь полюбила «Крошку Цахеса» и «Эликсиры дьявола» Гофмана. Ата заново открывала для себя чудесный мир литературы, жадно глотая страницы десятка снятых с полки и распахнутых книг.

— Ты решила поселиться здесь навеки? — Послышался за ее спиной голос Трэвора. — А я-то думал, что часа тебе окажется достаточно для того, чтобы осмотреться и выбрать желаемое.

Неужели она провела здесь целый час? Ате казалось, что прошло только пять минут с того момента, как она оставила Трэвора и нырнула в лабиринт книжных стеллажей. Как быстро пролетело время! Она повернула к Трэвору слегка смущенное лицо.

— Извини, я забылась среди этого многообразия. Знаешь, я вспомнила все, что читала когда-то. Только ниточки, протянутые книгами, не приводят к моей прошлой жизни. Даже в любимых произведениях я не вижу никаких зацепок.

— Может, тебе просто стоит перечитать их заново. Прогресс уже есть — ты знаешь любимых авторов. Выбирай все, что тебе нужно. Я готов прождать еще час ради такого благого дела.

— Ты — прелесть, Трэвор! Беру все слова о черствости и бессердечности обратно! Ты просто чудо!

Ата радовалась как дитя, которому Санта Клаус подарил на рождество долгожданную игрушку. Удивительная девушка! Дорогое платье, купленное в итальянском бутике, не подняло ей настроения, зато книги! Коричневое платьице в белых цветах мелькало то возле одного, то возле другого стеллажа — Трэвор едва успевал следить за перемещением Аты по магазинчику. Казалось, она собирается скупить все, что выставлено на полках.

Схватив напоследок томик японской любовной лирики, Ата подошла к Трэвору и вывалила перед ним груду прозаической и поэтической литературы. Как только она умудрилась удержать все это в руках?

Трэвор расплатился с хромым продавцом. Тот долго еще смотрел вслед хрупкой девушке, скупившей такое количество книг. Наверняка приезжая — в Волтингтоне не велик спрос на литературу. А уж тем более на то, что набрала она. Дай Бог ей здоровья, а ему побольше таких покупателей!