Загадка улицы Блан-Манто | страница 69
— Откуда у вас эти вещи? — спросил инспектор.
— Из камзола покойника.
— Камзола Лардена?
— Будем называть его пока покойником. Этот клочок оторван от письма, на нем нет ни печати, ни адреса.
Николя начал читать.
«…заверить вас в моем почтении и…
…красавица, бесконечно превосходящая… прекрасна, высока и хорошо сложена, так что…
…что она доставит вам удовольствие, ибо, сверх того, у нее имеется…
…поддержать беседу. Итак, я жду вас…
…тницу и прошу вас, непременно наденьте костюм…
…навал. Ваша смиренная служанка,
Полетта».
Бурдо пришел в ужасное возбуждение и, запрыгав на месте, закричал:
— Вот оно, доказательство, вот оно! Эта записка лежала в кармане Декарта, когда он сцепился с Ларденом в «Коронованном дельфине».
Николя бросил взор на металлический кругляш. Он успел изрядно окислиться, и только после того, как его потерли о рукав, на нем проступило изображение увенчанной короной рыбы.
— Забавная, однако, монетка! Еще один «Коронованный дельфин»!
— Речь идет о совсем другой дичи, сударь. Это жетон из веселого дома. Вы входите, платите содержательнице, в обмен она дает вам жетон, который девица потребует у вас, когда… когда… бутылка выпита. Вы меня поняли?
Николя покраснел и не ответил на прямо поставленный вопрос:
— Похоже, этот жетон действительно из «Коронованного дельфина». Догадок все больше и доказательств тоже. Однако что-то судьба к нам слишком благосклонна.
— Вы о чем?
— О том, что истина никогда не ищет легких путей, а судьба предпочитает преподносить сомнительные подарки. Все подозрения надо тщательно проверить. Бурдо, прикажите освободить старуху Эмилию; вряд ли она сможет нам еще что-нибудь сообщить. И передайте ей от меня вот эти несколько монет. А потом бегите на улицу Блан-Манто и постарайтесь отыскать Катрину Госс, кухарку Ларденов. Она хотела со мной поговорить, но так как ее выгнали из дома, то сегодня утром я не сумел ее повидать. А я полечу на улицу Фобур-Сент-Оноре знакомиться с Полеттой.
— Надо ли сообщать госпоже Ларден о смерти ее супруга?
— Пока подождем.
— Подождем?
— Да. Потом я сам ей скажу. А эти останки, — и он указал на стол, — велите запереть где-нибудь в холодном месте. Записку и жетон я оставлю у себя. До скорого, Бурдо.
Николя решил отправиться на улицу Фобур-Сент-Оноре пешком. Путь неблизкий, но бодрящий холод способствовал прогулке. Мороз сковал землю, и молодой человек весело шагал по бугристым мостовым и замерзшим рытвинам столичных улиц. Он любил ходить пешком; ходьба была неразрывно связана с размышлениями. У себя в Бретани, стоя среди пустынных дюн и устремив взор к горизонту, он высматривал затерянные в тумане скалы. Выбрав себе скалу, он шел к ней. Добравшись до цели, выбирал следующую, и так далее, пока не устанет. Долгие прогулки придавали ему бодрости. Очищали душу. Сейчас, когда перед глазами у него упорно стояло зрелище предполагаемых останков комиссара Лaрдена, а в ушах звучал страшный рассказ Сансона, прогулка была особенно необходима.