Окольные пути любви | страница 39
Лиза невольно рассмеялась.
— Я все-таки останусь в номере и положусь на ваш вкус. А то ведь еще оштрафуют за неподобающее поведение.
— Ладно, — легко согласилась Элисон. — Мистер Бартлеби расщедрился на триста долларов, так что они в полном вашем распоряжении. — Она окинула Лизу цепким взглядом. — Размеры у вас примерно те же, что и у меня. Давайте составим список.
После недолгих обсуждений Лиза остановилась на легком платье, хлопчатобумажных брюках, паре топов, жакете и комплекте нижнего белья.
— Этого, пожалуй, хватит, — сказала она. — И извините, что причиняю вам неудобства.
— Никаких неудобств, — отмахнулась Элисон. — Это же моя работа. Через часик вернусь.
До встречи с Чалмерсом оставалось еще больше трех часов, и Лиза решила провести их с пользой — привести в порядок путавшиеся от избытка информации мысли. Но осуществить задуманное не получилось — зазвонил телефон.
— Мисс Макбейн? — Она сразу узнала голос Питера Файнса и неожиданно для себя ощутила странное волнение. — Есть новости. Я могу к вам подняться?
6
— Нашли в кабине лифта. — Он протянул ей большой черный пакет, какие используют для мусора. — Проверьте, все ли на месте.
— Проходите, мистер Файнс. — Лиза отступила в сторонку.
— Питер, — поправил он с улыбкой и, переступив порог, прошел к столу. — Элисон у вас уже была?
— Да, минут десять как ушла. Ой, — спохватилась Лиза. — Может быть, вы позвоните ей, скажете, что ничего не надо? А то ведь только зря деньги потратит.
— Смею вас уверить, отель от потери нескольких сотен долларов не обеднеет и мистер Бартлеби с протянутой рукой по свету не пойдет.
— Ну, как скажете. — Она опасливо заглянула в пакет, принюхалась и, не обнаружив ничего подозрительного, вывернула содержимое на диван. — Да, вещи мои. И одежда, и телефон, и даже бумаги.
— В таком случае мне остается только спросить, желаете ли вы обратиться в полицию.
— Наверно, нет. Не хочу терять время. Да и какой смысл? — Лиза открыла портмоне. — Деньги на месте, кредитки тоже.
— Вы их уже заблокировали?
— Честно говоря, не успела. — Она облегченно вздохнула. — Уф, прямо камень с души свалился. По-вашему, почему вор ничего не взял?
Питер пожал плечами.
— Не знаю. Может быть, его что-то спугнуло. А может, он просто не нашел то, что искал.
— Что, например?
— На этот вопрос я ответить не могу. Странный случай. Мы сейчас проверяем отель, ищем посторонних.
Он задумчиво потер подбородок и посмотрел в окно. Лиза же, воспользовавшись моментом, попыталась исподтишка разглядеть его получше. Высокий, подтянутый, немного за тридцать. Темно-русые волосы. Лицо твердое, с волевым подбородком. Нос с легкой горбинкой. Глаза… кажется, серые. Одет в светло-коричневые слаксы и бледно-голубую рубашку с коротким рукавом. На нагрудном кармане бейджик с эмблемой отеля и надписью «Питер Файнс. Служба безопасности».