Исцеление любовью | страница 19



— Разумеется, — пообещал он.

Она с опаской огляделась вокруг.

Я бежала из гарема!

Что?!

Нас было двадцать, и нас охранял евнух! Он влюбился в меня, — она глубоко вздохнула, — и помог…

Джек засмеялся и нахлобучил шапочку ей на голову.

То, что с тобой произошло, не связано с криминалом, правильно?

А ты хочешь мне помочь, даже если я совершила что-то…

Я не думаю, что ты совершила что-то! Я только понял, что у тебя какие-то неприятности. — Он убрал костыли с ее дороги. — Вижу, ты хочешь уйти!

Мики нахмурилась. Слишком уж легко он сдается!

Спасибо, что вернул бейсболку.

Эти четыре дня я с ней не расставался. Я пошел в магазин и стал открывать все подряд флаконы с шампунями, пока не определил, какой из них соответствует запаху твоей шапочки. Мне просто необходимо было это узнать! — Он широко улыбнулся. — Мальчишка подросток наблюдал за мной, пока я не сложил все открытые мною шампуни в тележку, а потом еще сопроводил до кассы, чтобы убедиться, что я их куплю. Понимаешь, мне нужно было узнать о тебе все, что только можно! Эта шапочка — единственное, что у меня было. Мне теперь нелегко с ней расстаться!

Мики сглотнула. Никто никогда раньше так не осаждал ее! Она вовсе не из тех, в ком мужчины видят объект своих сексуальных желаний. Она вполне безобидный человек, у таких люди обычно просят советов. И уж никак не роковая женщина, за какую, похоже, ее принимает Джек.

Джек видел, что она дрожит от волнения, но он был человеком добрым и не злорадствовал. Теперь ему известно, кто она такая и где ее найти! Так что можно ее отпустить — пока что.

Счастливо, Тренер, — произнес он.

— Минуточку, Джек Стоун, — остановила она. — Ответь мне: почему я должна тебя знать?

— А ты подумай! — улыбнулся он. — До встречи!

* * *

Мики открыла банку с приманкой для рыбы, понюхала. Фу! Какой отвратительный запах! А рыбы это любят! «Гарантированно привлечет даже самую неуловимую!» — обещала надпись на витрине, а этикетка на банке предупреждала, что человеку это есть нельзя. Да кому охота пробовать такое!

Она держала банку на расстоянии вытянутой руки, сморщив нос и скосив глаза. Извлекла из нее щепотку приманки. Липкая, как клей, масса легко скаталась в шарик, который можно было нацепить на крючок. Мики посмотрела на испачканную руку, поболтала ею в воде и вытерла о землю, надеясь, что грязь отобьет неприятный запах.

Потом неумело забросила удочку. С первой попытки поплавок оказался совсем близко от берега, и она еще раз забросила удочку. Только с третьей попытки крючок с приманкой оказался у противоположного каменистого берега. Мики примостилась на валуне, расслабилась и дала волю своим мыслям.