Тогда в Севилье | страница 15



Он просто волшебник — ваш художник. Взгляните-ка сюда, Дон Жуан.

Дон Жуан подходит к нему.

(Указывая.) Как он выписал глаза? (Пристально глядя на Дон Жуана.) Ведь они только что не двигаются.

Дон Жуан. Да, это очень хороший мастер.

Командор. А давно была сделана миниатюра?

Дон Жуан. Лет пять назад.

Командор(внимательно следя за Дон Жуаном). Вероятно, сходство с тех пор увеличилось?

Дон Жуан(Спокойно). Говорят, что да.

Командор. Поразительно. Наверное, если вас переодеть в женское платье, вы могли бы сойти за свою сестру.

Дон Жуан(смеясь). Боюсь, что я был бы слишком угловат и груб.

Командор. А из вашей сестры в мужском платье получился бы, очевидно, превосходный кабальеро. (Пауза. Смотрит на Дон Жуана.) Не хуже вас.

Дон Жуан(кланяясь). Благодарю. (Взяв у Командора медальон, надевает его и как бы вскользь замечает.) Если я найду для себя в Севилье спокойный уголок, то обязательно вызову сюда сестру, и тогда вы сможете, сеньор, высказать ей все свои комплименты лично.

Командор. Да, кстати, о спокойном уголке! Мне кажется, что сегодня вы покорили мою жену.

Дон Жуан. Что это — ревность?

Командор. Боже меня упаси. Если бы хоть что-нибудь отвлекло ее внимание от моей особы, я был бы только счастлив.

Дон Жуан. Однако вы не очень-то любите свою супругу.

Командор. Я любил ее как мог. Но — увы. Когда женщина требует от вас, чтобы вы любили ее еще больше, то невольно начинаешь любить еще меньше.

Дон Жуан(смущенно). Скажите, а за что вообще начинаешь любить?

Командор. В том-то и дело, что когда любишь за ум, красоту, за успехи, характер — это еще не самая большая любовь. А вот когда любишь неизвестно за что — это и есть любовь.

Дон Жуан(вздохнув). Это, наверное, очень странное чувство…

Командор берет Дон Жуана под руку и, беседуя, отходит с ним в сторону. В это время Лючиа идет к двери и зовет служанку.

Лючиа. Катерина!

Никакого ответа.

(Нетерпеливо.) Катерина!

Молчание.

(Топнув ножкой.) Катерина!!

Вбегает оживленная, раскрасневшаяся Катерина, на ходу поправляя волосы.

Лючиа(капризно). Я сто раз должна была крикнуть, прежде чем ты появилась.

Катерина(запыхавшись, шепотом). Ох, сеньорита, простите… Я бежала со всех ног… Там такие новости… (Бросает взгляд на Дон Жуана.)

Лючиа(раздраженно). Где — там?

Катерина. У нас на кухне. Пришла служанка из гостиницы «Золотой бык и красавица» и рассказывает…

Лючиа(презрительно). Неужели ты думаешь, что меня интересуют ваши кухонные новости? (Пауза.) Ну и что? (С пренебрежением.)