Вторая попытка | страница 29
— А что, если они все-таки порвутся и северный олень рухнет на ничего не подозревающего покупателя?
Этот мягкий, завораживающий голос прозвучал у самого уха Ли. И она мгновенно его узнала. Женщина резко обернулась и увидела Чеда, стоящего у нее за спиной.
— Привет, — улыбнулся он. — Я подам в суд, если олень упадет мне на голову в тот момент, когда я буду покупать подарки к Рождеству.
— Он легкий и не причинит вам вреда, — торопливо ответила Ли. — Он из папье-маше и внутри пустой.
— И я такой же. Пустой, я имел в виду. Как насчет ленча?
Чед снова выглядел как ковбой. Только на этот раз его фирменные джинсы были безупречными. Поверх голубой клетчатой рубашки он надел замшевый жилет, а в руке держал черный фетровый «стетсон». Ли не удержалась и взглянула на его ноги. Пыльные старые ковбойские сапоги уступили место новехоньким черным из кожи ящерицы.
— Привет, Чед, как дела?
Ли оторопела и с удивлением смотрела на рабочих, пока они разговаривали с Диллоном.
— Отлично. Джордж, Берт, Сэй, Хэл, привет всем. А как дела у вас?
— Так себе. Было что-нибудь интересное за последнее время?
Чед быстро покосился на Ли:
— Нет, ничего особенного.
— А я слышал об одном дельце в…
— Джордж, я пришел сюда, чтобы пригласить на ленч понравившуюся мне женщину, и вовсе не собираюсь тратить попусту время, сплетничая тут с вами.
Мужчины рассмеялись и внимательно посмотрели на Ли. Раньше она была для них только профессиональным дизайнером, компетентным человеком, но теперь, поняла Ли, они смотрят на нее как на привлекательную женщину. Чед обнял ее за плечи, и она почувствовала, что краснеет. Пытаясь взять себя в руки, Ли посмотрела на часы.
— Я полагаю, сейчас самое время для ленча, — согласилась она. — Встретимся здесь же через… Ну, скажем, через час.
— Скажем, через два часа, — вмешался Чед.
Снова послышались одобрительные смешки,
мужчины начали понимающе переглядываться и подмигивать друг другу. К счастью, Чед сразу же увел Ли.
— Где твой кабинет?
— Чуть дальше — за отделом косметики.
— Тебе понадобится плащ. На улице холодно.
— Нам незачем выходить на улицу. Здесь есть отличный салат-бар и…
— Это еда для кроликов. И потом, я здорово проголодался. Кстати, я обещал Саре немного подкормить тебя. — Он не дал Ли возможности запротестовать, и сразу спросил: — А где же красавица Сара?
— Миссис Янг, которая живет по соседству, присматривает за детьми работающих матерей. Сара остается у нее, когда мне приходится работать несколько часов подряд.