Белладонна | страница 44
— Отличная работа, Тея.
— Спасибо. Ты без проблем смог привлечь его.
— Меня это не особенно волнует. — Он слегка сдвинулся, чтобы загородить ей дорогу. — Послушай, мне жаль, что тогда вечером у нас ничего не вышло. Так почему бы нам не попробовать еще раз? Как ты смотришь на то, чтобы поужинать со мной завтра вечером, только ты и я?
Алтея немного подождала, его наглость не удивляла ее, а скорее утомляла.
— Джек, скажи, слова «за каким чертом» имеют для тебя какое-то значение?
Он в ответ лишь расхохотался и слегка сжал ее руку. На какое-то мгновение у нее мелькнула безумная мысль сбить его с ног, а затем понести наказание за нападение.
— Да ладно тебе, Алтея. Мне хотелось бы наверстать упущенное.
— Джек, мы с тобой оба знаем, что тебе хотелось бы заполучить меня. Но этого не про-изойдет. А теперь отпусти-ка мою руку, пока мы с тобой еще на одной стороне закона.
Не надо быть такой…
— Лейтенант? — с подчеркнутой медлительностью обратился к ней Кольт. Его взгляд скользнул по Холмсби. — Найдется минутка?
— Найтшейд. — Ее чертовски разозлило, что он видел их небольшую потасовку. — Извини, Джек. У меня срочная работа.
Она широкими шагами направилась к выходу из зала, и Кольт поспешил следом.
— Если у тебя есть что-то новенькое, то выкладывай поскорее, — приказала она. — Сейчас я не в восторге от законников.
— Дорогая, у меня нет с собой ничего нового, кроме трусов, что сейчас на мне.
— А ты весельчак, Найтшейд.
— А ты выглядишь как леди с чувством юмора. — Он взял ее за руку и напрягся, когда она окаменела. Овладев собой, он увлек ее к выходу. — Моя машина у входа. Почему бы нам не прокатиться, пока я посвящу тебя в суть дела?
— Отлично. Я пришла сюда пешком из участка. Ты можешь отвезти меня обратно.
— Идет. — Он обнаружил на ветровом стекле штрафной талончик. Что ж, в этом нет ничего удивительного, ведь он припарковался в недозволенном месте. Он запихнул талон в карман и забрался в машину. — Прости, что прервал твой ритуал спаривания.
— Поцелуй меня в зад. — Она решительно щелкнула застежкой ремня.
— Лейтенант, я мечтаю о том, чтобы сделать это. — Склонившись к ней, он распахнул бардачок. На этот раз она не напряглась, ощутив его прикосновение, только слегка отодвинулась. — Вот.
— Что это? — Она уставилась на бутылочку с аспирином.
— От твоей головной боли.
— Я в порядке. — И это не ложь, подумала Алтея. То, что она испытывала, нельзя было назвать простой головной болью. У нее было ощущение, словно товарный поезд на огромной скорости проносится в ее голове.