Коварство идеальной леди | страница 9
Стерлинг бросил на него неприязненный взгляд.
— И это вас устроило?
— Нет. Но и не удивило. Сейчас тем не менее его слова выглядят пророческими.
— Не знаю, чего вы ждете от меня. — Стерлинг пожал плечами. — Не могу себе даже представить, что она захочет видеть меня после стольких лет.
— Ты можешь по крайней мере предупредить ее. Убеди в необходимости принять меры предосторожности. — Ньюбери вздохнул и сразу стал похож на старого, умирающего человека, каким он, по-видимому, и являлся. — Пожалуйста, сделай это ради нее. Уж это ты должен для нее сделать.
— Я не… — Стерлинг глубоко вздохнул. — Вероятно, сделаю. Полагаю, там и делать-то нечего.
— Я признателен тебе, хотя ты не нуждаешься в моей благодарности. Все равно благодарю.
— Не знаю…
— Ты, Уайлдвуд, раз уже упустил шанс спасти ее, — резко оборвал его старик, буравя суровым взглядом, — не проморгай ее на этот раз.
Недавно овдовевшая виконтесса Оливия Рэтборн разглядывала два бланка, разложенных на столе в библиотеке мужа — в ее библиотеке. Эти бланки с ее вытисненными именем и титулом были изготовлены из веленевой бумаги высшего качества. Но конечно же, все, что она носила, вся обстановка в доме, а также в деревенской усадьбе, все, чем она владела, было самого лучшего качества. Иного ее покойный муж не признавал.
Лежавший с левой стороны бланк был новым, хрустящим. В него ее аккуратным почерком были внесены дела, требовавшие безотлагательного вмешательства. С улыбкой она макнула перо в чернильницу и замазала слова «заменить дворецкого» ненужными, но доставившими удовольствие завитушками. За две недели, прошедшие со дня смерти мужа, она успела заменить экономку, повара и весь штат прислуги верхнего этажа, а теперь и дворецкого. В течение следующей недели она намеревалась уволить всю остальную челядь, прислуживавшую при муже. Дворецкий, как и экономка, повар и другие вновь нанятые слуги, возможно, окажутся не столь опытными, как те, что были прежде, вероятно, потребуется какое-то время, пока они привыкнут к новой обстановке и новой хозяйке, но это почти не беспокоило Оливию. Некоторые предстоящие неудобства были ничем по сравнению с желанием начать жизнь заново.
Она перевела взгляд на лежавший справа бланк, запачканный, затертый. Сгибы протерлись после многократного складывания и разворачивания, так что части листа едва держались воедино. На этом листе был также начертан перечень всяких мероприятий. Ни один из пунктов этого перечня еще не был вымаран, но с течением времени все будет зачеркнуто. Оливия не торопилась. В конце концов, этот список был составлен почти десять лет назад, и у нее была вся жизнь впереди, чтобы вычеркивать пункт за пунктом. Жизнь, которая наконец принадлежала только ей.