Коварство идеальной леди | страница 16
Стерлинг молча глядел на нее.
— Господи, милорд, неужели вы думаете, что я убила его? — В ее глазах вспыхнуло искреннее изумление.
— Нет, конечно же, нет. Такая мысль не могла прийти мне в голову.
— А мне приходила, — сказала она еле слышно. — Тем не менее я не убивала его и не подстраивала его убийство. Ограниченные размеры моего содержания не позволяли таких излишеств, как оплата наемного убийцы.
— И это означает, что лицо, виновное в убийстве, все еще на свободе, а вы подвергаетесь риску.
— Я вполне способна позаботиться о собственной безопасности. — На лице Оливии отразилась досада.
— Все же я бы рекомендовал…
— Меня не интересуют ваши рекомендации, милорд. — В ее голосе зазвенел металл. — Вы изложили предмет озабоченности моего отца, а я заверила вас, что приму нужные меры предосторожности. Если это все…
— Но вам не удалось убедить меня.
Оливия несколько растерялась.
— Убедить в чем?
— В том, что вы примете меры предосторожности.
— Что ж, ладно. — Она страдальчески вздохнула, словно ей приходилось уговаривать несговорчивого ребенка. — Уверяю вас, меры предосторожности будут обязательно приняты.
— Что, конкретно, вы предпримете?
— Не знаю. — На ее лбу появилась вертикальная морщинка. — Я распоряжусь, чтобы слуги были начеку, хотя совсем недавно сменила почти весь обслуживающий персонал и мне очень не хотелось бы без необходимости пугать людей.
— Коль скоро речь идет об угрозе вашей жизни, я бы считал это крайней необходимостью.
Оливия отмахнулась от его замечания.
— До сих пор никакой угрозы не было.
— Вы просто не знаете об этом. Ваших слуг следует предупредить, чтобы они обращали внимание на все необычное. — Стерлинг кивком подтвердил сказанное. — Что еще?
— Попрошу Гиддингса, чтобы он проверил все запоры и удостоверился, что они в хорошем состоянии, а также проверял, чтобы все двери и окна были заперты на ночь.
— Отлично. И?..
— И?.. — Оливия недоуменно уставилась на него. — Разве этого не достаточно?
— Нет. — Стерлинг выдержал паузу. — Я чувствовал бы себя спокойнее, если бы вы позволили мне поговорить с вашим дворецким.
— Тогда вы уйдете наконец? — со злостью спросила она.
— Да.
— Договорились.
— И?..
— И… — Оливия стиснула зубы. — Буду держать револьвер на прикроватном столике на тот случай, если кто-то станет приставать ко мне посреди ночи. Теперь вы удовлетворены?
— Нет. Этого недостаточно. Но, полагаю, это тоже не будет лишним.
— Не будет! По-моему, эта гипотетическая угроза существует только в воображении моего отца. Поэтому нахожу вашу озабоченность не только ничем не оправданной, но и навязчивой. Тем не менее я ценю вашу заботу. — Она направилась к двери — Я пришлю сюда Гиддингса, чтобы вы смогли переговорить с ним. Поскольку через час они с экономкой должны опрашивать слуг, была бы весьма признательна, если бы ваша беседа с ним продлилась недолго.