Сокращенный вариант | страница 22
Вот и все! Да здравствует любовь!
Написанные жирными буквами строчки шли до самого конца страницы, отчего заключительное восклицание оказалось вынесенным на правое поле.
Джульет положила листок и вернулась к письму, потом перечитала часть рукописи. Каким образом можно убедиться, что эти листки аутентичны? А если это так, то отсутствовали ли они на самом деле в полном издании мемуаров? «Замечал» ли Байрон, как об этом сообщает Гарриет, и если да, когда, где и кому? Кто такой виконт Кидденхэм, и правда ли то, что когда-то он путал кровать с церковью? Насколько ей помнилось, во времена британского господства в Индии жил довольно известный генерал Кидденхэм. Мог ли он быть отцом виконта? Джульет была совершенно уверена, что совсем недавно читала о движении за ликвидацию памятника этому генералу, установленного в Лондоне рядом с Пэлл-Мэлл, как неуместного прославления британского империализма.
Джульет задумчиво вернула рукопись за стекло. Потом она сидела до поздней ночи, читая мемуары Гарриет в издании Лесли Бланш (увы, очень сокращенном) и биографию Вильсона, опубликованную в 1936 году Анджелой Теркилл. Вновь прочитала короткое эссе Вирджинии Вульф о Гарриет, как о женщине, находившейся «по другую, более темную, сторону от меча», делившего женскую половину человечества на две части, листала дневники времен регентства, переписку, биографии Байрона и другие, более трудные для понимания материалы, которые могли бы пролить свет на степень подлинности находки миссис Кэффри. Всего этого было достаточно, чтобы полностью поглотить ее внимание (в какой-то момент ей даже почудилось, что она увидела фигуру мужчины, одетого в батистовое женское платье, который пролетал по зеркальному коридору). А ранним утром Джульет пришла к Сузи с намерением навестить Аду Кэффри.
Сузи подошла к двери в толстом халате темно-красного цвета. Она выглядела уставшей и слегка расстроенной.
— Миссис К. крайне словоохотлива, не так ли? — прошептала она, когда Джульет шла за ней через холл и добавила более громко: — Я приготовлю тебе чай.
Ада сидела за завтраком. Глаза старушки блестели, сама она была одета в старомодное стеганое платье оранжево-розового цвета с глубоким вырезом, с широким шарфом через плечо и источала запах гардении. А голова ее была небрежно повязана лентой в тон платью.
Сузи, отметила про себя Джульет, сделала добросовестную попытку отойти от своих аскетических привычек и так накрыть стол, чтобы он в точности соответствовал словам «ночлег и завтрак». На столе стояли корзиночки с тостами и горячей сдобой, фруктовый салат, яичница-болтунья; сервиза «Блю-Уиллоу» Джульет здесь раньше не видела. По тарелке Ады можно было судить, что она ничего не съела, кроме четверти пирожка. На кофейной чашке, однако, был ясно виден отпечаток ее темно-красной губной помады, а блюдечко забрызгано каплями кофе.