Полночная любовница | страница 47



— Это всего лишь царапина. Я не герой, поверь мне.

— Тебе следует рассказать об этом Джеймсу, — выпалила она. У нее была цель: это могло в какой-то мере объяснить его сыну, почему он покинул его.

Кон засмеялся:

— Он и слушать не станет.

— Тогда напиши.

— Ты меня раскусила. Я действительно пишу для него книгу.

Лоретта села, прикрывшись влажной простыней.

— Книгу? Ты?

— Так кто теперь кого считает тупым? Лоретта покачала головой:

— Дело вовсе не в этом. Просто… просто ты никогда особенно не любил книги.

— Верно. Учителя, которых нанимал мой дядя, позаботились об этом, — отозвался Кон, поцеловав жилку у нее на запястье.

На секунду Кону показалось, что Лоретта смягчается, но потом в райский сад вполз Змей. «Остановись, — предостерег ее Змей. — Он снова пытается очаровать тебя, как в тот раз, когда тебе было семь лет, и он вытащил занозу у тебя из пальца. Тебе больше не семь, моя девочка, и даже не двадцать семь».

Лоретта отстранилась и еще решительнее завернулась в простыню.

— Мы закончили, милорд? Уверена, вас ждут важные дела.

Кон нахмурился:

— Я не знаю ничего более важного, чем ты. Чем мы.

Лоретта соскользнула с кровати, завернутая в простыню как в римскую тогу.

— Мне надо помыться. Мы были неосмотрительны. Не хотелось бы наградить тебя еще одним незаконнорожденным ребенком.

Кон прикусил язык. Для него не было бы большего счастья, чем сделать Лоретте еще одного ребенка и в тихом семейном кругу наблюдать, как округляется ее животик, как они оба растут. Но возможность брака с ним явно не приходила ей в голову. Он заставил ее поверить в невозможность этого, когда затащил в свою постель два дня назад.

Но он не станет изливать свое семя на кровать или надевать что-то, что помешает ему почувствовать медовую сладость ее жара. Он ждал слишком долго.

— Ты права, разумеется, — осторожно проговорил Кон. — Полагаю, ты знаешь, как предотвратить подобное? Я не стану отказывать себе в удовольствии, как когда-то.

— Как будто это помогло, — проворчала Лоретта. — Я поговорю с Надией. Тебе не придется ни о чем беспокоиться.

Проклятие! Значит, это будут губки, как в прошлую ночь. Если б она не заплакала в его объятиях, он бы потянул за нитку и заполнил ее своим семенем. Он не думал, что она подготовилась перед тем, как прийти к нему тогда. Он и сам не был уверен, согласится ли она на эту чертову сделку.

Кон встал и собрал свою одежду. Он как раз повязывал галстук, когда Лоретта спросила:

— Мне ведь ничего не грозит, нет? У тебя ведь нет одной из тех джентльменских болезней, которыми и я могу заразиться? Что-нибудь, что ты мог подхватить во время своих странствий?