Элидор | страница 37
Но возле камина было жарко, и вскоре все разбрелись по своим углам. Мистер и миссис Уотсон уселись друг против друга в кресла. Дэвид с Роландом, сняв башмаки, сели с ногами на диван и принялись пихаться, прикрываясь раскрытыми книгами. Николас устроился на кожаном пуфе и изучал "Советы читателям" во всех журналах подряд. Хелен рисовала головки, повернутые профилем влево. Вправо она рисовать не умела.
Время тянулось медленно.
— Чу! — сказала миссис Уотсон. — Что это?
— Я ничего не слышу, — заметил мистер Уотсон.
— Наверху.
Все прислушались.
— Да, — согласилась Хелен. — Что-то вроде... вроде жужжит.
— А ну-ка помолчи, — сказал Дэвид. — Я не... а, да...
— Пойди взгляни, что там такое, Фрэнк, — попросила миссис Уотсон. — Может, обогреватель неправильно включен.
— А потом будем ужинать? — спросил мистер Уотсон. — Что-то есть захотелось.
Лестница заскрипела под его тяжелыми и мягкими шагами.
Прошло несколько минут.
— Где это ваш отец застрял? — ворчала миссис Уотсон. — Может, спать лег? Это на него похоже.
— Нет, — сказал Роланд. — Вот он идет. А шум еще громче стал.
Мистер Уотсон спустился так же медленно, как поднялся. На пороге он остановился: на лице его застыло недоумение. В одной руке он держал электрическую бритву. Бритва жужжала, хотя не была включена в сеть.
— Это моя бритва, — произнес он.
— Ты не можешь ее остановить? Разве ее нельзя выключить?
— Она выключена. Ее ведь втыкают в розетку.
— Но это смешно, Фрэнк! Она же никуда не воткнута. Ты должен знать, как ее выключить.
— Я не могу, милая! Она работает от сети.
— Что же это тогда такое?
— Не знаю, милая.
Мистер Уотсон положил бритву на стол. От вибрации онастала медленно поворачиваться, словно голова черепахи.
— Бритва лежала в футляре на шкафчике с лекарствами. И чуть не упала от вибрации. Едва поймал.
— Странно! — воскликнул Николас — Значит, в нее каким-то образом идет ток, если только в ней нет дефекта.
— В самой бритве дефекта нет, — сказал Дэвид. — Она работает прекрасно.
— Мне это не нравится, — произнесла Хелен. — Она почти... живая.
— Это мистика!
— Дэвид, — проговорила миссис Уотсон. — Я тебе запрещаю забивать остальным головы всяким вздором! Ты же знаешь, все, что происходит, имеет самое простое объяснение. Ясно, что бритва испортилась, завтра мы отвезем ее в мастерскую, пусть ее посмотрит хороший
электрик.
— Я заверну бритву в полотенце и спрячу, — сказал мистер Уотсон, — а то от нее просто жуть берет. Признаюсь, такого я не ожидал.