Любить и верить | страница 48
— Ты же хорошо знаешь местность, тебе знакомо все вокруг на много миль, — заметила Клэр. — Есть у тебя какие-нибудь соображения, как мне выбраться отсюда?
Он невесело улыбнулся.
— Я тебе настолько противен?
Она побледнела.
— Ты же знаешь, что нет.
— Тогда в чем проблема? Что ты вдруг так заторопилась?
— Мне нужно обратно в Лондон. Меня ждут дела.
— Какие, например? — против воли полюбопытствовал Брюс. — Благотворительный бал, посещение картинной галереи или, может быть, один из тех утомительных показов мод, которые ты, насколько я помню, так обожала? Когда ты начнешь жить по-настоящему, Клэр?
— Я живу по-настоящему, — возразила она. — Что бы ты ни думал обо мне, но я не легкомысленная светская пустышка, которая порхает с одного светского раута на другой и не знает ничего, кроме развлечений. Да я и раньше такой не была, и тебе это прекрасно известно. Когда мы с тобой встретились, я работала, помнишь?
— Ну еще бы, — насмешливо согласился он.
Клэр пересекла комнату, задержавшись у камина.
— У тебя есть радио? Я хочу послушать прогноз погоды.
— Батарейки сели.
Она взглянула на него.
— А телефон? Мы могли бы позвонить в службу погоды. — Ее сотовый здесь, в горах, не работал, она уже проверила несколько раз. — Можно позвонить в вертолетную службу в Форт-Вильямсе. Позвонить и попросить их прилететь, как только погода наладится.
— Забудь об этом. Линия порвана. Кстати, электрическая тоже.
Клэр сдвинула брови.
— А как же свет, холодильник, кофеварка?
— Генератор, — коротко бросил Брюс.
— Отсюда есть какая-нибудь другая дорога?
Он подумал о старой дороге через лесосеку.
— Она небезопасна.
Луч надежды на ее лице сменился разочарованием.
— Ты уверен?
— Разве я когда-нибудь тебе лгал?
— Нет, но сейчас, возможно, ты преследуешь какую-то цель, — без особой уверенности предположила она.
Он усмехнулся. Да, она действительно изменилась, стала более проницательной, лучше разбирается в людях и их поступках.
— Что-то ты сегодня слишком подозрительна, детка.
— Просто сегодня я лучше соображаю. К тому же прошлой ночью ты преподал мне замечательный урок, который я усвоила и никогда не забуду.
Брюс напрягся, злясь на себя, что как последний дурак поверил, будто она на самом деле хотела его.
— И что же это за урок?
— Что ты не заслуживаешь моего доверия.
— Как и ты моего. И это ставит нас в одинаковое положение, не так ли? — спросил он, не скрывая горечи. — Теперь мы равны.
— Нет здесь никакого равенства, и тебе это прекрасно известно. До тех пор пока ты не перестанешь винить меня за все несчастья в твоей жизни, мы не сможем до конца доверять друг другу. — И она опять нервно зашагала по комнате.