Опасная соперница | страница 55



— Нет, я сама, — гордо ответила она. — Они еще маленькие, но станут большими и душистыми, когда я буду танцевать с дядей Гартом.

Я в смятении смотрела на нее, понимая, что девочка сделала недозволенное. Но она так доверчиво улыбалась, что я не смогла ее отругать. Оранжереи были святилищем, где деспотически правил главный садовник Макгрегор. Мелинда не имела права заходить туда, но, полив цветы, она не совершила ничего плохого, заверила я себя, не догадываясь об ужасных последствиях.


Глава 7


В день приезда Арманелл я проснулась рано и уже одевалась, когда Хильда принесла мне завтрак. Она поставила поднос на маленький круглый столик с очень важным видом.

— Мистер Ситон желает немедленно видеть вас у себя в кабинете, — произнесла она вместо приветствия. — Интересно, зачем мистеру Гарту потребовалось видеть вас в такое время? Он рвет и мечет.

— Он сказал «немедленно»? — раздраженно уточнила я.

Хильда сочувственно кивнула.

— Скажите мистеру Ситону, что я приду после завтрака, — твердо сказала я, разворачивая салфетку и садясь за стол.

— Нет, я не могу, мисс. Он сейчас в таком настроении… — встревоженно сказала Хильда на прощание.

Я принялась за завтрак, но аппетита у меня не было. Мысль о разговоре со злым Гартом Си-тоном могла отбить аппетит у кого угодно. Но я не доставлю ему удовольствия, тут же прибежав к нему. Я отодвинула тарелку и выпила чашку чаю с кусочком тоста. Потом я решила, что нужно причесать волосы и нанести немного косметики на лицо, — это придаст мне уверенности в предстоящем испытании.

Когда я закончила, прошло уже достаточно времени, чтобы дать понять, что я не намерена мчаться к нему по первому зову. Но из-за чего он так на меня разозлился? Он был в таком хорошем настроении, когда я встретила его у школьной комнаты накануне.

Я сделала глубокий вдох, распахнула дверь и оказалась в маленьком кабинете, где Гарт занимался делами. На стенах ряды полок, забитых бумагами, в углу — огромные часы, которые медленно, зловеще тикали. Когда я вошла, он на них посмотрел.

— Похоже, вы задержались, мисс Уэстолл. Прошу прощения, что нарушил ваш отдых. Ваше и мое время не имеет большой цены, но время мистера Макгрегора в высшей степени бесценно.

Когда я увидела главного садовника Макгрегора, мое сердце замерло. От него постоянно были одни неприятности, он вечно на что-то жаловался. Но я и представить не могла, какое имею к этому отношение.

— Скажу без обиняков, — начал Макгрегор со своим сильным шотландским акцентом, — эта маленькая дрянь Мелинда опять напакостила, тайком пробравшись в большую оранжерею.