Опасная соперница | страница 22
— Два дня?
— Да, вы должны как-нибудь прийти. Моя машина стоит в сарае. Она ужасно грохочет, но Пол и его отец очень терпеливы. Наверное, они мирятся со мной потому, что я отлично готовлю, — с усмешкой добавила она.
Но по ее словам я поняла, что она очень привязана к Полу и его отцу. Возможно, даже больше к Полу. Я заметила, как засияли ее глаза при упоминании его имени.
— Но что вы потом с ними делаете? — спросила я. Мне казалось это бессмысленным занятием.
Засмеявшись, Верити лукаво произнесла:
— Вы все еще думаете, что я местная достопримечательность? Я делаю из камней украшения. Покупаю застежки и изготавливаю колье, браслеты и кольца. В сезон они хорошо продаются, — с гордостью добавила она.
Мы подошли к эллингу, и я с любопытством заглянула внутрь, но ничего не разглядела в запыленном окне.
— Никто им больше не пользуется, — тихо пояснила Верити. — Мистер Ситон не брал шлюп с тех пор, как произошел несчастный случай.
Мистер Ситон! На мгновение я не могла понять, о ком идет речь, но потом сообразила, что о Гарте. Странно, про себя я называла его только Гартом. Верити произнесла это имя с благоговением, похоже, что она, как и другие местные жители, считает Гарта Ситона своего рода могущественным феодалом. Меня это несколько разозлило. Ну уж во мне нынешний хозяин замка не найдет подобного подобострастия, решила я.
Верити просеивала камни сквозь пальцы.
— Это было ужасно, — сказала она, чуть заметно вздрогнув, — никогда не забуду лицо Пола, когда он сообщил, что нашли мистера Гайлза. Мне тогда показалось, — задумчиво продолжала она, — что, вспоминая былые дни, он пытался вычеркнуть из памяти все плохое.
Я ошарашенно взглянула на нее.
— Вы хотите сказать, что он не любил мистера Гайлза? — наконец спросила я.
— Пол ничего об этом не говорил. Но у меня сложилось впечатление, что после смерти мистера Гайлза Пол изменился, стал как-то мягче отзываться о бывшем хозяине.
Верити вдруг замолчала, и по выражению ее лица стало ясно, что она не намерена продолжать тему. Она была слишком серьезным человеком, чтобы с легкостью посвящать в сплетни и тайны человека, о котором ничего не знала. Возможно, Верити приняла мой интерес за нездоровое любопытство. Мне нужно быть осторожнее, иначе натолкнусь на непроницаемую стену молчания.
Я сменила тему, надеясь, что Верити сможет мне немного больше рассказать о моем ученике.
— Пол сказал, что мальчика, которого я должна буду учить английскому, зовут Эмиль Лелант, а его отец французский граф.