Хеппи-энд не предвидится? | страница 24



Джекки задумалась. Теперь ей стало ясно, почему его семья считает паршивой овцой. В чем-то она соглашалась с этим.

Она не знала его родственников, но могла представить, как их шокировало решение Декстера жить на яхте и заниматься ремонтом старых лодок.

– Ты несколько молчалива, – заметил он. – Ты не проглотила язык?

– Твоя профессия довольно необычна. Я не знаю, что сказать.

– Это несложно. – Он с улыбкой посмотрел на нее. – Ты считаешь, что я спятил. Это видно по твоему кончику носа.

– Я этого не говорила, – мягко возразила она, не желая обидеть его.

В это время они уже были в старом городе, недалеко от стоянки.

– Но все же, несмотря ни на что, ты поужинаешь со мной? – спросил он и направил лодку к берегу, умело используя течение.

– С удовольствием.

– Надеюсь, и с аппетитом, – лукаво добавил он. – Не зря же я столько накупил.

– Не волнуйся, я очень проголодалась. Наверно, из-за свежего воздуха.

Нос лодки находился уже в нескольких метрах от пристани.

– Мне потребуется твоя помощь, – сказал Декстер. – Держи руль точно в таком положении, в котором он находится. Я попытаюсь пришвартоваться.

– Будет сделано, капитан. Младший матрос Джекки берет управление на себя. – Она шутливо отдала честь, щелкнув каблуками.

Декстер тут же выбежал из рубки, пересек палубу, где лежал канат, перепрыгнул через перила и оказался на земле.

Такой трюк был довольно опасным, но ему это нравилось, хотя он сам однажды оказался свидетелем того, как человек упал в воду и получил тяжелые ранения, вытворяя нечто подобное.

Декстер крепко привязал канат, возвратился на борт и взял руль.

– Прекрасно исполнено. – Он одобрительно похлопал Джекки по плечу и задержал руку несколько дольше положенного, а затем легко провел ею по спине. Его пальцы нежно прикасались к ее коже.

– Это выглядело довольно опасно, – сказала она. – А как поступаешь, если ты на лодке один? Ты же не можешь спрыгнуть на землю, отпустив руль.

– Нет. – Декстер рассмеялся. Он стоял очень близко, и Джекки ощутила смутное волнение. – Обычно я набрасываю канат на причальную тумбу, как лассо.

– И попадаешь с первого раза? – Джекки не стала отодвигаться. Ей была приятна его близость.

– Как правило, да, – выдохнул он, глядя ей в глаза.

Повернувшись, чтобы выйти из рубки, он коснулся ее груди. Конечно, это могло быть случайностью, но Джекки не верила в случайности, по крайней мере, когда находилась рядом с Декстером.

5


Пришвартовав судно, Декстер заглушил мотор. Путешественники и не заметили, как совсем стемнело.