Врач своей чести | страница 26
(Делает вид, что вошел через садовую калитку; громко.)
Эй, кто там есть? Заснули, что ли, слуги?
Донья Менсия (в сторону)
Гутьерре здесь! Не зря в таком испуге
Весь вечер я была.
Дон Гутьерре
А где же свет? Ведь тут такая мгла...
Появляется Хасинта со светильником.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Xасинта.
Xасинта
Вот он.
Дон Гутьерре
Менсия, дней моих услада!
Донья Менсия
Супруг мой! Жизнь моя! Моя отрада!
Дон Гутьерре (в сторону)
Какая бездна лжи!
О сердце! Роль играя, не дрожи!
Донья Менсия
Как ты вошел? Скажи мне, бога ради!
Дон Гутьерре
Со мной был ключ. Я отпер дверь в ограде.
Чем занималась ты,
Мой друг?
Донья Менсия
В саду с приходом темноты
Уснула я под тихий шум фонтана,
И свет погас нежданно.
Дон Гутьерре
В том, право, дива нет,
Что гаснет на ветру холодном свет.
Ведь в воздухе порою
Потянет вдруг столь ледяной струею,
Что угасает в ней
Не только пламя, но и жизнь людей,
И ты, здесь ночью лежа,
Во сне расстаться с жизнью можешь тоже.
Донья Менсия
Я звуки слов твоих
Ловлю, не понимая смысла их.
Дон Гутьерре
Иль для тебя так ново,
Что ветер, обив один язык огня,
Спешит раздуть другой, соедини
Смерть первого с рождением второго?
Не так же ли коварный ветерок,
Задув светильник твой, во мне зажег
Неистовое пламя?
Донья Менсия
Ты говоришь туманными словами,
Придав им смысл двойной,
И только ревность этому виной.
Дон Гутьерре (в сторону)
С ума схожу я!
Но кто же разум не терял, ревнуя?
(Громко.)
Что? Ревность? С ней знакома ль ты, жена?
А мне вот, видит бог, чужда она.
Да если б на мгновенье
Не то что ревность...
Донья Менсия (в сторону)
Ах!
Дон Гутьерре
...а лишь сомненье
Запало в душу мне;
Когда б я заподозрил хоть во сне,
Что в чем-нибудь мне солгала любая
Прислужница простая,
Я б сердце вырвал ей
И, разрубив на множество частей,
Их проглотил бы жадно,
И выцедил бы столь же беспощадно
Всю кровь у ней из жил,
И этой кровью жажду б утолил.
Да будь я в состоянье
Обречь и душу плотскому страданью,
Я б душу вырвал ей и растерзал!
(В сторону.)
О небо! Что жене я насказал!
Донья Менсия
Я так тебя боюся!
Дон Гутьерре
Спаси нас, Иисусе!
Менсия, ангел, жизнь моя, мой клад,
Чьи очи мне дарят
Покой и мир душевный,
Не оскорбляйся этой речью гневной!
Прости, что разум мой
На миг поддался выдумке пустой.
Уйди, чтоб дать мне справиться с собою,
Но знай, что ты все так же чтима мною,
Что я томим стыдом.
О господи, каким я был глупцом!
Донья Менсия (в сторону)
Полна я скорби, ужаса, кручины