Дикая штучка | страница 2
— Вот мы и приехали, — радостно объявил водитель, нажимая на педаль тормоза. Риккардо облегченно вздохнул и невольно подумал: почему такой состоятельный человек, как Гонсало, до сих пор не обзавелся собственной взлетной площадкой? Ведь путешествовать самолетом гораздо удобнее, чем несколько часов глотать пыль в автомобиле.
Подоспевший слуга распахнул перед Риккардо дверь джипа. Тот вышел из автомобиля и увидел направляющегося к нему Гонсало. Это был худощавый мужчина среднего роста, смуглый, одетый в белую рубашку с короткими рукавами и бежевые брюки.
— Друг мой! — воскликнул хозяин, широко улыбаясь. — Добро пожаловать.
— Спасибо, очень рад встрече.
Мужчины пожали друг другу руки.
— Прости, что не прислал за тобой самолет. У нас проблемы с навигационной системой. В этой глуши мы вынуждены ждать приезда специалиста не меньше двух дней. С небольшими неполадками мы справляемся сами, но сейчас более серьезный случай. Пойдем в дом, на улице слишком жарко, — предложил Гонсало. — Сегодня не меньше сорока градусов.
Войдя в особняк, Риккардо оказался в большом зале, отделанном мрамором.
— Здесь гораздо прохладнее, — заметил он.
Гонсало пригласил своего гостя в просторную гостиную, интерьер которой изобиловал белыми диванами, персидскими коврами, экзотическими растениями и старинными вещами. Из окон открывался восхитительный вид на океан.
— Здесь так красиво, — удивился Риккардо. Эта местность казалась девственным уголком природы, куда не ступала нога человека. Риккардо не мог подобрать слов, чтобы описать переполнявшие его чувства.
Мужчины расположились на диванах, служанки принесли фрукты и напитки.
— Это местный фрукт, называется «умбу», — Гонсало указал на плод, который взял Риккардо.
Принц путешествовал инкогнито, без охраны, свобода опьяняла его, и хотя он по-прежнему недоумевал, зачем друг отца так срочно вызвал его к себе, три года правления Мальдоравией научили его терпению. Риккардо был уверен, что скоро он все узнает.
Некоторое время спустя Гонсало повел своего гостя по широкой мраморной лестнице наверх, в приготовленную для него комнату. Пока они поднимались, Риккардо любовался висящими вдоль стен картинами южноамериканских художников.
— Ты можешь отдохнуть, — предложил хозяин. — Когда будет прохладнее, мы встретимся внизу и поговорим.
— Хорошо, — согласился Риккардо.
…Молодой человек принял душ, зачесал назад влажные волосы и обмотал бедра полотенцем. Высокий, хорошо сложенный, в свои тридцать три он имел бешеный успех у женщин. Риккардо внимательно осматривал себя в зеркале: точеный подбородок и пронзительные карие глаза делали его лицо необыкновенно мужественным и прекрасным. Вода струями стекала по его загорелой спине и капала на мраморный пол.