Семь секретов обольщения | страница 97
Миранда рассеянно потерла шею и неловко усмехнулась, думая, как же дал еко расходятся слова ее дяди с тем, что она делала в прошлую ночь.
— Ты ведь у нас скромная девочка и всегда вовремя ложишься спать.
— Приходится. — Жоржетт махнула рукой. — Ну говори..
— Я была на свидании.
На секунду взгляд Жоржетт замер, затем глаза открылись шире, и она нетерпеливым жестом показала, чтобы Миранда продолжала.
— Мы поехали в Воксхолл.
— На маскарад? — Брови Жоржетт взлетели, как легкие перышки, подхваченные сильным ветром. — О, вот это история!
Она быстро сняла пальто и уставилась на подругу.
Жоржетт потеряла бы дар речи, если бы увидела платье, которое висело наверху в комнате Миранды.
— И что ты делала ночью там, где все веселятся до упаду?
— Обедала.
Рот Жоржетт приоткрылся.
— Вот как? Даунинг пригласил тебя на обед в Воксхолл? И затем увел на прогулку в сад? Где только свет луны и никого рядом…
— Я этого не говорила, попыталась оправдаться Миранда.
Жоржетт сгорала от любопытства:
— О Боже правый! Между вами что-то было? Только не лги!
Брови Миранды сошлись вместе, и она заглянула за угол, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.
— Что ж, сначала ты сама твердила мне о том, чтобы я не засиживалась дома. А теперь говоришь так, будто бы никогда не верила, что такое возможно.
— Признаться, дорогая, я просто шокирована. Не думала, что твое преображение пойдет такими быстрыми темпами. Ты одна гуляла ночью по саду с джентльменом. — Она присвистнула. — Но как же это началось?
— Я едва ли сделала пару шагов по тропинке…
— И что же случилось? — Жоржетт придвинулась ближе, открыв рот. — Расскажи мне все. Все до конца.
— Он вел себя как настоящий джентльмен. Не было ничего непристойного. Мы много разговаривали. Потом посидели на скамейке. Знаешь, там так красиво, столько цветов!
В глазах Жоржетт появилось разочарование, и, к счастью Миранды, она, кажется, верила ей.
— Тогда зачем он пригласил тебя? Просто погулять?
— Понятия не имею. — Миранда нервно пожала плечами. — А что ты делала вчера вечером?
— Ходила к Мортонсам в гости. Как всегда, было очень скучно. — Жоржетт откинула капор, придвинула газеты, — Я уверена, здесь есть что-нибудь о Воксхолле. Может быть, там все же произошло что-то захватывающее, кроме твоего скромного шажка в недозволенность?
Миранда с внезапной паникой поглядывала на свежую прессу, она никогда еще не испытывала такого чувства страха. И, стараясь отвлечь Жоржетт, предложила: