На крыльях любви | страница 11
— Мэтти Уолтерс у нас повариха и экономка. Она тоже живет здесь, на втором этаже, и служит в этой семье с тех пор, как Пэтти была маленькой девочкой. Она настоящая леди, и, мне кажется, вы хорошо с ней поладите.
— А что, большинство работников живут в имении?
— У меня небольшой дом внизу, у реки, — объяснил Джейк. — Несколько лет назад мы перестроили старую коптильню и сделали там две удобные квартирки. Сейчас там живут Бутч и другой наш тренер, Гриф Майерс, но большинство работников приходящие.
Похоже, здесь подобралась дружная компания, и Ди представила, как хорошо им работать вместе. Она очень чутко воспринимала напряженные отношения между людьми, с которыми ей приходилось сотрудничать, и старалась избегать конфликтных ситуаций. Вот почему она никогда не соглашалась на длительный контракт, пока сама не убедится, что за атмосфера царит там.
— А здесь красивые места, — заметила Ди.
— Этим летом нам повезло, — отозвался ее попутчик. Было много дождей, но обошлось без наводнения. Хорошая погода для урожая и скота.
— Мама говорила, что вы разводите верховых лошадей. Разве вы еще занимаетесь полями?
— Сеем в основном люцерну и овес для животных. В прежние времена здесь выращивали много табака, но теперь гораздо меньше. Мы держим небольшое стадо, чтобы снабжать говядиной ближайшие окрестности.
— Далеко отсюда до Лексингтона?
— Можно добраться за полчаса. Это зависит от того, как быстро вы ездите, — поддразнил он ее.
Ди улыбнулась ему в ответ, а потом обратила внимание на большой белый дом, показавшийся впереди. Они проехали через причудливо украшенные чугунные ворота, и перед ее глазами раскинулось двухэтажное здание, размерами и великолепием напоминающее родной дом. Оно представляло собой типичное жилище плантатора, какие частенько встречались на старом Юге.
Здесь не было колонн, как в их виргинском доме, но так же, как и у них, вокруг всего здания простиралась широкая веранда. Дом окружали старые ивы и множество цветочных клумб.
— Какое восхитительное место, — восторгалась Ди, с удовольствием рассматривая красивый старый дом.
— Да, действительно.
Джейк подъехал по дорожке к главному входу и остановился. Ди открыла дверцу, и ее охватил сладкий медовый запах цветов. Выйдя из пикапа, она глубоко вздохнула:
— Мне так нравится запах жимолости.
Джейк улыбнулся:
— Тогда вы будете чувствовать себя здесь как дома.
Он легонько взял ее под локоть и провел по ступеням подъезда к входной двери. Они вошли в большой вестибюль, и Ди ошеломленно огляделась. Большой старый дом будто раскрыл свои объятия и обдал ее теплом гостеприимства. Чувство домашнего уюта наполнило ее, и она навремя смешалась.