Букет фиалок | страница 16



— Но девочку гораздо легче испортить, — пробормотала Мелори, изумленная его сентиментальностью. — И есть очень хорошие пансионы для девочек. Я сама закончила такой.

— И много слез вы там пролили? — иронично осведомился Райф.

— Ни слезинки. Это были самые счастливые дни в моей жизни.

— Милая моя, вы только начинаете жить и ничего еще не знаете о счастье… пока не знаете! — Он схватил со спинки кресла пальто и взял кейс. — Миссис Карпентер сказала мне, что вы уже успели познакомиться с моим братом, отцом Серены, это так? — Голос его внезапно стал ласковым, и в нем появились серьезные нотки. — Думаю, мне лучше самому объяснить вам, что Адриан несколько лет назад стал жертвой несчастного случая, лишившего его не только жены, но и здоровья, даже теперь он не вполне… восстановился. Кроме этого дома, его окружения и пианино, у Адриана в жизни нет никаких привязанностей, даже Серена мало что для него значит. Я буду рад, мисс Гувер, вернее, безмерно благодарен вам, если Адриан, продемонстрировав внезапно расположение поговорить с вами, например на тему его музыки, не наткнется на пренебрежительный отказ. Он не часто выказывает интерес к кому-то, но экономка, кажется, считает, что вы произвели на него впечатление.

— В самом деле? — вырвалось у Мелори.

— Это вас удивляет? — Райф насмешливо прищурился и направился к двери. — Неужели современные молодые женщины так себя недооценивают? Мне пора. Я уже говорил вам, что должен успеть на поезд… — Он резко остановился рядом с Мелори, и на этот раз его глаза смотрели на нее серьезно и проницательно. — Но прежде чем я уйду, хочу удостовериться, что вы не позволите моей племяннице оседлать Саладина или даже Шамрока, пока я буду отсутствовать. Вы должны в полной мере осознавать свою ответственность за нее.

— Право, мистер Бенедикт! — возмутилась Мелори. — Я вовсе не безответственна!

— Ну, возможно, и нет…

Раздался стук в дверь, и в комнату заглянула миссис Карпентер:

— Машина ждет, мистер Райф, вы, того и гляди, опоздаете на поезд.

— Иду, Карпи, — ответил он, вновь посмотрел на Мелори: — Значит, договорились! — И поспешил к выходу.

Вскоре Мелори услышала, как под окном хлопнула дверца большой серой машины, которая привезла ее со станции. Девушка вышла в холл и остановилась рядом с миссис Карпентер; та задумчиво смотрела в открытую дверь вслед отъезжавшему автомобилю.

— Полагаю, это потому, что в последнее время я совсем не выбираюсь в город, — со вздохом пробормотала экономка себе под нос. — Живя в сельской местности, я привыкла к покою и к тишине, и, когда у нас гости, мне кажется, что мой мир перестает существовать. От них столько суеты и беспорядка! И мы обязаны со всем этим мириться неделями напролет…