Букет фиалок | страница 14



— Да, — сказала Мелори с обманчивой кротостью и вернулась на место.

— И зайдите ко мне в библиотеку в четверть третьего, — крикнул он ей вслед. — Я хочу поговорить с вами. Мне нужно успеть на трехчасовой поезд, так что не опаздывайте!

Мелори не ответила. Наклонившись, она вытащила Белинду из очередной кроличьей норы и обернулась к Серене, которая стояла, недовольно надув губки.

— Идем, милая. Нам придется бежать, а то ты промокнешь, и Дарси рассердится.

— К черту Дарси! — раздраженно воскликнула девочка и, приложив руки рупором ко рту, крикнула, стараясь, чтобы ее услышал быстро удалявшийся от них всадник: — Дядя Райф! Можно мне покататься на Шамроке, пока тебя не будет?

— Нет, нельзя! — донесся в ответ голос, резкий, как удар плетью. — Ты не будешь ездить верхом, пока я не вернусь!

— Фу, какой он сегодня противный, — сообщила Серена гувернантке, выпятив нижнюю губу, и вновь взглянула вслед вороному жеребцу и наезднику, уносившимся прочь от них по пустой дороге. — Наверно, все потому, что вы прикоснулись к его лошади.

— Послушание — вот главная добродетель, — напомнила ей Мелори, поборов искушение передразнить напыщенного властелина «Морвен-Грейндж». — А я ослушалась приказа, взяв пример с тебя, так что, думаю, он имел полное право разозлиться. Бежим!

Точно в четверть третьего она постучала в дверь библиотеки, и ей мгновенно было предложено войти. Хозяин сидел за большим столом и поспешно очищал его от накопившихся писем, счетов, рекламных проспектов и тому подобных вещей, просто смахивая бумаги в разные ящики и затем запирая их на ключ. Он успел переодеться в темный костюм. Воротник и манжеты белоснежной рубашки были безупречны, узел галстука — выше всяких похвал.

— А, мисс Гувер! — произнес Райф Бенедикт, поднимая глаза. — Значит, вы пунктуальны.

— Вы сказали — в четверть третьего, — спокойно заметила Мелори, — и сейчас точно 14.15.

— Действительно.

Райф сверился с часами, и, когда вновь взглянул на нее, она могла поклясться, что в странных карих глазах мелькнул проблеск иронии.

— Времени у меня немного, но вполне достаточно, чтобы я сказал вам то, что хотел сказать. Поэтому начну без отлагательств.

Он встал, сунул руки в карманы прекрасно отутюженных брюк и начал расхаживать по комнате. Движения его были грациозными, как у пантеры. Краем глаза Мелори заметила портрет, висевший над камином, — тот самый, о котором упоминала Серена несколько дней назад. Да, в чертах человека на портрете и Райфа прослеживалось несомненное фамильное сходство. Оба отличались хищным соколиным взглядом, надменным поворотом головы и угрожающей решимостью завладеть в этом мире всем, что им приглянется.