Выбор любви | страница 48
— Добрый вечер! — весело начала она. — Как я рада, что вы здесь! Тут кто-то все время шляется…
Слова застряли у нее в горле. Обернувшееся к ней лицо вовсе не принадлежало розовощекому полицейскому из Лоскенны. Пергаментного цвета, оно больше походило на голый череп, а из-под шлема на нее уставились две черные впадины.
Глава 6
На мгновение даже крепкая нервная система Лесли дала сбой. Но, в конце концов, гнев взял верх над страхом, и девушка резко выкрикнула:
— Кто вы и что вам здесь понадобилось? Вы не полицейский и не имеете никакого права…
Но прежде чем Лесли успела закончить, человек сорвался с места и унесся во мрак ночи. Ее настоятельное «Вернитесь!» не нашло никакого отклика.
Чокнутый или лунатик, сказала она себе. И как только он ухитрился раздобыть полицейский шлем? Судя по поведению этого чудака, можно было подумать, что кто-то решил сыграть над обитателями «Клифф-Энда» злую шутку. Но шутка вышла странная. Идиотизм, да и только! Да и лицом парень больше походил на труп, чем на живого человека.
Вернувшись в дом, Лесли тщательно заперла дверь оранжереи и, повернувшись, неожиданно натолкнулась на деда. Он был в тапках и халате, волосы всклочены, в глазах — безумный блеск.
— К нам забрался вор и похитил мои бриллианты! — накинулся он на Лесли. — Я услышал шум внизу и спустился поглядеть, что тут происходит, но было уже слишком поздно!
— Бриллианты?! — Лесли сглотнула и провела ладонью по разгоряченному лбу. Бедняжке показалось, что все эти фантастические события ей снятся. Она смутно припомнила фразу из подслушанного разговора: «В этом Доме они в полной безопасности». — Я… я и не знала, что у тебя есть бриллианты. — Девушка пребывала в полном смятении.
— Да, были! Две дюжины идеальных камушков ценою в целое состояние! Их мне дал друг из Кимберли. Но я не могу стоять здесь и болтать с тобой об этом, — оттолкнул он ее в сторону. — Вдруг я еще успею поймать вора.
— Не глупи, дед! — Лесли крепко ухватила старика за рукав. — Ты же не одет, не говоря уж о том, что человек этот может быть опасен. — Она содрогнулась при воспоминании о зловещей фигуре. Обняв деда, внучка мягко повела его к креслу и усадила. — Лучше всего позвонить в полицию и рассказать им обо всем. Но сперва, — она вспомнила о провалах в памяти, которые теперь частенько случались у Хильярда, — давай-ка удостоверимся, что бриллианты действительно исчезли. Где ты их хранил?
— Здесь, в моем письменном столе. Я его открыл, обшарил ящичек, в котором…