Америка | страница 81
— На вас дорогая одежда, — заметил Карл и попутно вспомнил о своем превосходном строгом костюме, в котором ему не стыдно было бы показаться даже рядом с Ренеллом и который эти прохвосты продали. — Да, — сказал Робинсон, — я почти каждый день что-нибудь себе покупаю. Как вам нравится жилет?
— Недурен.
— Между прочим, карманчики не настоящие, а всего лишь имитация, — пояснил Робинсон и схватил Карла за руку, чтобы тот сам убедился. Но Карл отпрянул назад, потому что от Робинсона нестерпимо разило виски.
— Вы опять много пьете, — сказал Карл, вернувшись на старое место к перилам.
— Нет, — сказал Робинсон, — не много, — и добавил, опровергая свое прежнее самодовольство: — Что же еще остается человеку на этом свете?
Беседу прервал рейс лифта, а едва Карл снова очутился внизу, зазвонил телефон, в результате чего Карлу пришлось сходить за гостиничным доктором, так как на седьмом этаже с одной дамой случился обморок. Выполняя это поручение. Карл втайне надеялся, что Робинсон тем временем уйдет, так как не хотел появляться в его обществе и, памятуя о предостережении Терезы, ничего не желал слышать о Деламарше. Но Робинсон, все в той же напряженной позе пьяного, дожидался его у лифта; к счастью, проходивший мимо администратор в черном сюртуке и цилиндре как будто бы не обратил на Робинсона внимания.
— Не хотите ли, Россман, как-нибудь заглянуть к нам, теперь мы живем получше, — сказал Робинсон, умильно глядя на Карла.
— Вы меня приглашаете или Деламарш? — спросил Карл.
— Я и Деламарш — мы в этом единодушны, — ответил Робинсон.
— Тогда я скажу вам и прошу передать то же самое Деламаршу: наше расставание, если уж вы тогда этого не поняли, было окончательным и бесповоротным. Вы оба обидели меня больше, чем кто-либо другой. Может, вы и впредь намерены не давать мне покоя?
— Все-таки мы ваши товарищи, — сказал Робинсон, и мерзкие хмельные слезы показались на его глазах. — Деламарш просил передать вам, что возместит вам все прошлые неприятности. Мы живем теперь вместе с Брунельдой, замечательной певицей. — И он бы тут же затянул фальцетом песню, если бы Карл вовремя не шикнул на него:
— Замолчите немедленно; вы что, не знаете, где находитесь?
— Россман, — сказал Робинсон, в испуге оборвав пение, — я ведь ваш товарищ, вы только скажите, что вам угодно. У вас здесь прекрасная должность, может, одолжите мне немного денег?
— Вы снова их пропьете, — ответил Карл, — я даже вижу у вас в кармане бутылку виски, к которой вы в мое отсутствие определенно приложились, так как вначале рассуждали еще более или менее здраво.