Тайна алмазного берега | страница 21



Вытянувшись по стойке «смирно», мы отмалчивались, будто в рот воды набрали.

– В ту ночь был совершен грабеж.

Изумлению нашему не было предела.

– Откуда вы заявились в форт?

– Я из корчмы.

– А вы?

– Я собирался было переночевать в пустыне, но потом передумал.

– Вы знакомы между собой?

– На гражданке я этого новобранца ни разу не видел.

– И вы утверждаете то же самое?

– Да.

– Что вам известно о грабеже? – обращается капитан к Альфонсу Ничейному.

– Грабеж – способ приобретения имущества, когда один или несколько человек пытаются насильно завладеть чужой законной собственностью и присвоить ее себе.

Капитан подавил улыбку.

– А что вы знаете о барже, с которой был похищен груз ящиков с мылом для бритья?

– Первый раз слышу.

– А вы?

– Я предпочитаю бриться у парикмахера, – ловко выкрутился я. – Так что мыло мне и вовсе без надобности.

– Значит, о краже вам ничего не известно, ночью вы оба находились в разных местах и в легионеры подались не вместе, а порознь?

– Oui, mon commandant! Так точно, господин капитан!

– Подпишите протокол.

С полным нашим удовольствием.

– Надеюсь, из вас получатся бравые солдаты. Можете идти!

Пожалуйста, с еще большим удовольствием.

На том дело было закрыто. Врата легиона легко открываются, да прочно запираются.

3

– Двадцать седьмой, девятый, сорок пятый и восьмой!

По команде сержанта мы выходим из строя. Альфонс девятый, я сорок пятый.

– Назначаетесь в караул у губернаторского дворца. За малейшую провинность три недели карцера. Выполняйте! – С чем поворачивается и уходит.

– Что означает этот караул? – спрашиваю я у восьмого; он парень бывалый, в легионе не первый день.

– Тихий ужас! Стоишь на лестнице не шелохнувшись, оружие на изготовку. И так три часа. Ни глазом моргнуть, ни словом перемолвиться даже думать не моги. Два взвода сменяют друг друга каждые три часа.

К тому времени мы с Альфонсом отслужили уже шесть недель, так что новичками не считались. Однако стоять в почетном карауле нам не доводилось. Судя по всему, развлечение не из самых приятных.

Альфонс решил прикинуться больным, но поднаторевшие в здешних обычаях легионеры отговорили его, рассказав, какая в карцере сырость и вонь.

Надеюсь, вы уже успели убедиться в моей покладистости и непритязательности. Однако легион оказался слишком тяжелым испытанием даже для меня при моем философском складе ума.

Сержант Потрэн тщательно следил, чтобы ни единая минута, проведенная в легионе, не скрасила нам жизнь. Особенно жестоко он издевался надо мной, хотя то, что произошло между нами, было чистой случайностью, поскольку мелочная мстительность претит моей натуре. Все началось с полевых учений у крепостной стены. Сержант обучал нас парадному шагу, полагая это для легионеров жизненно важным. Сперва выстроил нас шеренгой и поощрил ласковым словом.