Тиасса | страница 47



— А может, лучше не отрубать ее, а рассечь напополам. Сверху вниз, как арбуз. Если удар нацелен точно, половинки просто распадаются в стороны. Самое милое зрелище.

— Да, жаль, что я его не увижу.

— Кое-чего я никак не пойму, — проговорил тиасса в синем плаще. — Вы устроили эту встречу. Убивать нас вы не хотите, иначе не разыграли бы все таким обрзом, но безусловно можете себя защитить. Или по крайней мере так полагаете, что то же самое.

— Рассуждая философски…

— Так зачем же мы здесь?

— Мы все еще рассуждаем о философии?

— Светские беседы вам нравятся примерно как и мне, но все же… — Он наклонил голову, потом резко выпрямился. — Вы чего-то ожидаете. — Песец поднялся. — Идем, любимая.

— Поздно, — заметил я и указал за его левое плечо, на приближающуюся к столу персону. Черно-серебряные одеяния Дома Дракона, высокие скулы и характерный горбатый нос. Глаза его были темными, а общий вид мрачным.

При его приближении я поднялся и поклонился.

— Лорд Феораэ, я полагаю.

— Неверно полагаете, — холодно произнес он. — Меня зовут Доннел, и я имею честь служить господину главному следователю Адриланки.

Я кивнул Голубенькому.

— Господин главный следователь — это Феораэ, а наш гость на него работает.

— Уже догадался.

— Ну разумеется. — Я снова повернул голову к Доннелу. — Я Вл…

— Я знаю, кто вы. — Голос его ничуть не потеплел. — Вы сделали хороший ход. В настоящее время у господина главного следователя серьезные затруднения с Гвардией, и чтобы распутать этот клубок, понадобятся определенные усилия. Сейчас же вы, джарег, можете проследовать со мной — либо подождать, пока появятся стражники, чтобы вас сопроводить. Но заверяю вас, в последнем случае дорога может показаться вам очень неприятной.

Брови мои взмыли вверх.

— Я? А что я такого сделал?

— Вы не подумали, что монеты можно проследить?

Я вздохнул.

— Я надеялся, что этого не случится.

Песец хихикнул.

— Возможно, вы надеялись несколько на другое? Не того арестовали, да?

Я пожал плечами.

— Каждый делает что может. Переживу.

Доннел повернулся к Песцу.

— Вам же, сударь, мне нечего сказать. Это останется между вами и вашим отцом.

Тиасса уставился куда-то в пространство.

— Отец поймет. Мать, однако, будет расстроена.

Потом он взглянул на меня.

— Желаю вам приятно провести время в суде, лорд Талтош.

Я поднялся, отстегнул портупею и передал шпагу служителю закона. Песцу же сказал:

— Но я надеюсь, на бичевании вы появитесь? Ваша улыбка меня очень подбодрила бы.

— Извините, не люблю подобного рода сборища.