Роза алая, роза белая | страница 4
Он резко повернулся к ней, и впервые в его лице не было ни лукавства, ни насмешки.
- Это я должен просить прощения. И не только за слова, но и за многое другое. Я всю жизнь жаждал власти и удовольствий, и вот куда это завело нас обоих…
Робин подошел к жене и положил руки на ее плечи, с несвойственной ему серьезностью заглянув ей в глаза. Что он увидел там? Осуждение? Прощение?
Их брак был сделкой, принесшей Робину прекрасные уэльские земли Морганы, а ей - его защиту. Разумный и выгодный контракт. По крайней мере, так считал король Эдуард. Вначале Моргана надеялась создать семью на пепелище собственных надежд и мечтаний, но Робин прямо из ее постели отправился в объятия любовницы. Он потратил доходы от ее владений на подготовку мятежа и чуть не оставил ее нищей, поскольку обычно человека, приговоренного к смертной казни за измену, лишали всех гражданских и имущественных прав. И теперь, похоже, для него настал момент пожинать плоды своего честолюбия.
Пальцы Робина впились в ее плечи.
- Надеюсь, в следующий раз Эдуард подберет вам лучшего мужа.
- Я никогда больше не выйду замуж. Предпочитаю монастырь.
Он продолжал, как будто не слыша ее:
- Поймите, если я не был таким мужем, какого вы заслуживаете, то просто потому, что любил другую и хотел жениться на ней.
- Я знаю, - тихо сказала Моргана.
- Да, вы знаете, что я хотел жениться на леди Анне. Но вы не знаете, как мучительно желать одну женщину, а жениться на другой.
Ее глаза засверкали, и гнев победил осторожность.
- Вы думаете, только вы любили?
В другое время и в другом месте выражение его лица могло бы показаться комичным. Робину никогда в голову не приходило, что и Моргана отнюдь не в восторге от их союза. Он был явно обескуражен и осваивал это открытие, не очень лестное для его мужской гордости.
- Во всяком случае, вы были мне лучшей женой, чем я вам - мужем.
Воцарилось молчание. Робин взял графин со стола и налил вина в свой пустой бокал.
- Вы не назовете мне его имя? - спросил он, не глядя на нее.
- Теперь это не имеет значения. Он женился на другой. Он мертв.
Она с удивлением обнаружила, насколько правдивы ее слова. Старая боль, которая так долго была частью ее существования, прошла.
Робин поставил бокал. Его мысли уже текли в другом направлении.
- Удивительно, что вы все еще при дворе. Не разумнее ли было удалиться в ваши уэльские земли до окончания этого неприятного дела?
Моргана покраснела.
- Меня привезли ко двору пять недель назад, как «гостью» короля. Предосторожность. Они хотели убедиться в том, что я не вынашиваю вашего наследника.