Любовный пасьянс | страница 9
Снид оглянулся, а потом ему пришло в голову спасительное решение не думать больше об этом. Надо забрать все себе, решил он, просто как компенсацию за потрясение, которое он испытал, столь неожиданно обнаружив мертвого человека. Американец, вообще-то заплатил за квартиру вперед, но теперь, наверняка, возникнут новые непредвиденные расходы. Ну, что ж, он сможет заказать покойнику приличный гроб, даже могильный памятник… Нет, пожалуй, хватит и деревянного креста, рассуждал домовладелец, распихивая по карманам добычу. Вдруг его увлекательное занятие оказалось прервано скрипом двери.
— О, господи! Мсье Райс! — в отчаянии воскликнул Стив, увидев распростертое на узкой кровати неподвижное безжизненное тело Закери Райса.
Стив практически не обратил внимания на Снида, который, в панике от того, что его обнаружили, пытался закрыться шерстяным сюртуком.
Пытаясь, каким-то образом, объяснить свое присутствие в комнате, Снид, наконец, вымолвил:
— Я его только что обнаружил. Похоже, этот бедняга умер во сне.
Впрочем, Стив едва ли слышал, что ему говорили. Он думал, что сегодня со всех сторон его окружает смерть. Сначала Дженни, потом этот американец, а следующим, очевидно, будет он сам, если не уберется из Лондона. Он повернулся к Сниду и прерывающимся голосом произнес:
— У него было кое-что для меня.
Снид вспомнил о письме, которое лежало на шкатулке, и, подняв его с пола, передал молодому человеку.
— Может быть, вот это? — спросил он.
Увидев свое имя, написанное корявым почерком, Стив поспешно сломал восковую печать и надорвал конверт. Там он обнаружил проездные документы: билет и извещение, что пароход «Леди Джейн», на котором Закери Райс заказал каюту, отплывает завтра. Еще там оказалась довольно странная записка. В ней содержалось предложение Стиву Такеру отплыть на пароходе «Леди Джейн» и совершить путешествие в Североамериканские Штаты, чтобы повидаться с Теодором Райсом. И если Теодор пожелает выкупить у Стива долю компании, то заплатит за нее. Таким образом, это был последний акт мести Зака Райса своему брату.
— О, боже! Черт бы тебя побрал! — тихо выругался Стив и, сложив документ, сунул его в карман.
Снид отшатнулся, услышав угрозу в голосе француза. Но тот только развернулся и вышел, не заметив, как из его кармана выпал клочок бумаги. Стив осторожно прошел на улицу, предварительно оглядев ее, а в следующее мгновение мысленно отругал себя за то, что боится даже перейти улицу. Что-то не похоже было, чтобы хоть один констебль собирался его задерживать. Несколько успокоившись, он двинулся дальше, решив сесть где-нибудь и обдумать дальнейшие действия. Но вдруг остановился как вкопанный, услышав, что его кто-то окликает тихим, взволнованным голосом.