Любовный пасьянс | страница 60



— Кажется, этот ублюдок сломал мне ребро!

— А сейчас посмотрим. Может, я смогу вернуть ему должок и объясню доходчиво, что он тут вовсе не нужен, — подал голос другой.

Вслед за своими словами бандит нанес стремительный удар концом своего твердого ботинка. Стив застонал и схватился за грудь. А тот, кто ударил его, довольно захохотал.

— Советую тебе убраться из нашего города, парень! Нам в Мидлчерче не нужны хвастливые французишки!

В следующую секунду на Стива обрушился град ударов.

— Хватит с него! — раздался из гущи аллеи невыразительный голос, когда Стив в изнеможении опустил голову на грудь и застонал.

Из разбитой губы текла кровь. Как только его отпустили, он сразу рухнул на колени, и через пару секунд, его еще раз ударили в грудь ботинком на толстой твердой подошве.

Он лежал, почти теряя сознание, когда почувствовал, что его карманы обшаривают. После того, как грабители обчистили его карманы и убежали, Стив еще долго лежал на пыльной, пустынной улице. Не имея сил встать на ноги, он с трудом перекатился на спину и положил руку на глаза, стараясь прикрыть их от слепящих лучей солнца. Затем подождал, пока стихнет боль, и медленно, с трудом поднялся. Наконец, он собрался с силами и, ухватившись за забор, с большим трудом передвигая ноги, побрел к дому Мей Спрейберри, который, как, оказалось, был недалеко.

Медленно он прошел в калитку, поднялся к входной двери и… тут рухнул на крыльцо.

Услышав какой-то шум, Мей и Джастин выглянули в окно и с изумлением увидели, что новый постоялец неподвижно лежит у входа. Мей поспешила к двери. Встревоженная Джастин последовала за ней.

Хотя Мей и была достаточно крупной женщиной, ей все же потребовалась помощь Джастин, чтобы втянуть Стива в комнату и положить его на кровать.

— С ним все будет в порядке? — срывающимся голосом спросила Джастин.

— А что с ним сделается, — хмыкнула Мей. — Не такой уж он хрупкий, каким кажется в этих своих щегольских костюмах.

От ее прикосновения Стив пошевелился и открыл глаза, а когда Мей снова дотронулась до его головы, вскрикнул и попытался встать с кровати.

— Лежи, лежи, — добродушно пробормотала женщина, положив руку ему на грудь и мягко удерживая.

Только теперь Стив сообразил, где находится.

— Неудачно все вышло, мадам, — с трудом выговорил он. — И боюсь, что теперь мне придется задолжать вам за квартиру.

Его дыхание было прерывистым, малейшее движение причиняло ему боль. Наконец, он снова сказал:

— На меня напали двое… Нет, трое. Один прятался в аллее.