Средиземноморский роман | страница 2
— Благодарю вас, — произнес он.
Забрав бумаги, он поставил на свободных местах все мыслимые штампы и вручил Кристине обрывок бумажки с двумя — или даже тремя — печатями.
— Подойдите завтра.
Кристина презрительно осмотрела его.
— Вы принимаете меня за дурочку. Если заведете эту канитель, деньги не придут и через неделю.
У клерка хватило совести покраснеть. Но он сделал вид, что не ощущает этого.
— Откуда вам знать?
— О, я знаю, — с горечью ответила Кристина. — Я уже встречалась с бюрократами.
Клерк торопливо сунул ей еще несколько бумажек. Это были какие-то проспекты. Кристина рассеянно подхватила их, по-прежнему обжигая его взглядом.
Он изобразил ослепительную улыбку.
— Вы всегда можете перевести свои накопления в наш филиал.
Кристина скептически сощурилась. Ослепительная улыбка растаяла. Клерк с важностью сложил бумаги и постарался говорить уверенно:
— Мы обязательно сообщим вам, мисс Говард, когда придут деньги.
— Не сообщите, — без всякого выражения ответила она.
Клерк попытался спорить:
— Уверяю вас…
— Вы не сможете. Стоило прочитать хоть одну из восемнадцати анкет, которые мне пришлось заполнять в трех экземплярах, и вы бы обнаружили, что я не указала адрес в Афинах. Так что я сама свяжусь с вами.
— Такой вариант предусмотрен, — произнес он с патентованной уверенностью.
Кристина не унизилась до ответа. Она отвернулась от стойки. Очередь снова ожила. Стоявшая следом женщина шагнула к окошку, но клерк все еще смотрел вслед длинноногой юной англичанке с разлетающимися выгоревшими волосами и средиземноморским загаром.
— Мисс Говард, — окликнул он.
Кристина обернулась. Еще одна анкета? Нет, на этот раз он вспомнил свой кодекс вежливости.
— До свидания.
В ответ Кристина лишь фыркнула.
И вихрем вылетела из банка.
Вихрь был столь силен, что вращающаяся стеклянная дверь едва не расплющила физиономию выходящему следом клиенту. Вежливый служащий, сопровождавший его, с трудом предотвратил удар. Он был потрясен.
Глаза обоих мужчин, однако, проводили удаляющуюся Кристину с сочувственным пониманием. Оба они оказались свидетелями ее препирательств с клерком.
— О, месье! — воскликнул служащий. Он явно опасался праведного гнева достойного клиента.
Но достойный клиент не обратил на него внимания. Он по-прежнему смотрел вслед стройной фигурке, рвущейся сквозь толпу. На лице его отразилась откровенная смесь восторга и сожаления. Давно знавший его служащий понимающе улыбнулся, однако тут же согнал улыбку с лица и поклонился клиенту сквозь стекло.