Удачный контракт | страница 24



Женщины, однако, не отходили. Им явно не терпелось поболтать с ней, и Тони, бросив на Оливию сочувственный взгляд, удалился, когда мужчины позвали его смотреть игру. Сью, мать Тони, пригласила ее на кухню.

К удивлению Оливии, никто не выражал ни малейшего неудовольствия по поводу увиденного.

— Мне жаль, если мы вам помешали, — смущенно проговорила Сью. — Тони, конечно, не знал, что мы нагрянем. И мы не знали, что у Тони другие планы.

Кэйт, сестра Тони, и Лайза, его невестка, прыснули.

— Видела бы ты его лицо! Да, это был сюрприз так сюрприз, — веселилась Кэйт.

Оливия не могла удержаться от улыбки. Обе молодые женщины ловко орудовали на кухне и успевали присматривать за бегающими без остановки малышами.

— Было ужасно неловко.

Лайза рассмеялась.

— Нам тоже. Конечно, Джон любит Тони, но никогда не упустит шанса боднуть старшего брата.

— И оба бодают меня. Без конца! — тряхнула головой Кэйт. — Но сейчас я достаточно вооружена, и Тони у меня теперь попляшет.

Оливия решила, что пора сменить тему.

— Могу я чем-то помочь?

Сью раскладывала на блюде ветчину, Кэйт расставляла на подносе бокалы, Лайза одной рукой держала крошечного младенца, а другой — огромное блюдо картофельного салата. Она радостно откликнулась на предложение Оливии.

— Подержи малыша — это будет огромная помощь.

Оливия замешкалась.

— Я… Э… Я бы лучше помогла накрывать на стол. Я никогда не держала в руках малыша.

— Вот и потренируешься. И он такой хороший мальчик. У тебя не будет с ним проблем.

Не успела Оливия выдвинуть следующий аргумент, как малыш уже лежал у нее на руках. Мать завернула его в мягкую голубую пеленку, и, кроме крошечной ручки и розового личика, из-под пеленки не выглядывало ничего. Оливия старательно покачала его, когда малыш захныкал. Он устроился поудобнее, тихо вздохнул и беззубо улыбнулся.

Она ощутила боль в груди, которая не имела никакого отношения к физическому недомоганию и говорила лишь об одном — о разбитом сердце.

Одна за другой женщины покинули кухню, чтобы отнести подносы в столовую, и Оливия осталась одна. Никогда раньше ей не приходилось держать в руках такого крошечного младенца. Она осторожно откинула пеленку с его головки и потерлась щекой о темечко. Как мягко, подумала она, ощущая шелковистые волосики. И запах. Никогда она не вдыхала столь сладких запахов, как запах этого младенца. Она приблизила к малышу свой нос и принюхалась, когда вошел Тони.

— Что ты делаешь?

Оливия вздрогнула. Что ему ответить? Что она нюхает малыша? К счастью, вернулась Лайза и забрала ребенка.