Приз для миллиардера | страница 34




Они с Роем славно потрудились, размышляли позже Кэролайн. Она уже опустошила последнюю коробку и отставила ее в сторону. И все-таки как много еще осталось. Мать Гидеона хранила абсолютно всё. Кэролайн уже развернула великолепные вазы, футляры для ювелирных украшений, хрусталь. Рассортировала крошечные отрезки шелка и кружев, газетные вырезки и целую коллекцию пустых флаконов из-под духов. Из хаоса постепенно рождался порядок. Вероятно, завтра ей удастся снять покрывала с мебели и разносить семейные портреты.

Неожиданный телефонный звонок вывел ее из задумчивости. Она схватила трубку, прежде чем трель раздалась в кабинете Гидеона. Поговорив и положив трубку, она услышала удаляющиеся шаги Роя и бросилась за ним с невероятной скоростью.

— Рой, у тебя есть минутка?

Молодой человек обернулся, его лицо просияло от удовольствия, в глазах застыло ожидание.

— Рой, если ты свободен...

— Все, что пожелаешь, Кэролайн.

Она едва сумела спрятать улыбку.

— Понимаешь, миссис Уильямс заболела, и я должна сбегать за покупками. Ты не присмотришь за Либби? Я оплачу твои сверхурочные, — прибавила она. — Вдвое больше той суммы, которую платит Гидеон.

Его лицо вдруг потеряло прежнее выражение безмятежности, а юные черты исказились от негодования.

— Так много денег? За заботу о маленькой выскочке? Нет-нет, Кэролайн. Мы с ней из одной стаи. Я получаю только удовольствие от ее общества. Согласен.

Ей захотелось обнять его.

— Рой, ты ангел. Самый первый в списке хороших парней. Спасибо, я у тебя в долгу, запомни.

— Обязательно, — он задорно улыбнулся. — В следующий раз я хочу заставить одну милашку поревновать. Рассчитываю на твою помощь.

— Договорились. Взаимовыручка — великое дело, — кивнула она и повернула к кабинету Тремейна.

Она постучала в дверь и, дождавшись ответа Гидеона, проскользнула в комнату. Одного взгляда на это красивое мужское лицо было достаточно, чтобы она забыла о существовании целого мира. Его присутствие рождало в ней безрассудство, и ей оставалось только бороться со своими чувствами.

— Гидеон, я... случилось непредвиденное, и мне необходимо отлучиться.

Его темные брови сошлись к переносице.

— Вы уходите? Кэролайн, что все это значит? Если этот щенок позволил себе...

Она вытянула вперед руку.

— Миссис Уильямс приболела. Вас нужно накормить, и я собираюсь в магазин.

Она надеялась, эти слова разгладят мрачные складки бровей, но она ошиблась.

— Вы собираетесь отправиться в магазин ради моего обеда?