Огонь его поцелуев | страница 14



— Титул и богатство открывают перед ним почти все двери! — воскликнула женщина, назвавшая загадочного незнакомца дьяволом. — Я слышала, что каждый год он покупает абонемент на посещение клуба «Альмак».

— Я в это не верю!

— Истинная правда, — сказала женщина. — Но при этом он никогда там не бывает. Лорд Бурард ни за что бы не позволил…

София нахмурилась. Рядом с сидящими дамами прошла группка гостей. Их громкий смех заглушил слова женщины. Кем был «дьявол», о котором они говорили?

Девушка закусила губу, обдумывая невысказанный вопрос. Мисс София знала только одного джентльмена, о котором ходили слухи подобного рода. Сама она никогда не встречала лорда Габриеля Хаузли, графа Рейнекортского, но пересуды о его прошлом доходили до нее. Он что, находится сейчас здесь, в бальном зале? Если бы братья знали о ее желании познакомиться с этим джентльменом с сомнительной репутацией, они бы, без сомнения, усадили сестру в первый же дилижанс, отбывающий из Лондона.

Семья Фанни тоже не одобрила бы подобного знакомства. Лорд и леди Нотли приложили немало сил, чтобы убедить лорда Стефана и сэра Генри на этот раз взять младшую сестру из деревни в столицу, чтобы мисс София познакомилась со всеми прелестями лондонской жизни. Они за ни что не простят себе, если с ней случится что-нибудь плохое.

«Особенно если к этому будет причастен граф Рейнекортский».

Внезапно на мисс Софию упала тень. От неожиданности девушка приоткрыла рот.

— Добрый вечер! Извините! Я не хотел вас напугать.

В голосе мужчины прозвучало искреннее сожаление.

— Ничего… ничего… — торопливо поднимаясь с дивана, заверила его мисс София. — Я просто замечталась.

Две женщины, сидевшие за тропическими растениями, умолкли. Возможно, они ушли, поняв, что их невольно подслушали.

Мисс София слегка наклонила голову вправо, стараясь лучше разглядеть собеседника. Он производил впечатление зрелого, знакомого со светской жизнью человека. Одежда джентльмена отличалась особым лоском. На вид мисс София дала бы ему лет тридцать, возможно, чуть больше. Черные прямые волосы были пострижены по последней моде. От мужчины пахло розмарином и апельсином.

Незнакомый джентльмен окинул беглым взглядом зал и без малейшего смущения заметил:

— Должен сказать, сегодняшний бал леди Харпер явно не удался.

— Напротив, — не согласилась с ним мисс София.

Девушка разволновалась до такой степени, что была вынуждена еще сильнее опереться на свою тросточку. Это ведь крайне невежливо — заявлять ни с того ни с сего, что великолепный бал леди Харпер не удался. София уже успела познакомиться с хозяевами дома, когда проходила с друзьями через холл, и супруги Харпер ей понравились: это были очень милые люди.