Чужая невеста | страница 49



Сунув коробку обратно, она обшарила второй карман, нашла ключи и зажала их в кулаке.

— Лорелей! Что ты делаешь, черт тебя побери?!

Джек с ошеломленным видом остановился посреди ручья.

— Извини, Джек.

— Лорелей, подожди! — Она увидела, что он поплыл к берегу.

— Я пришлю за тобой кого-нибудь, честное слово! — прокричала она, швырнула на землю джинсы и кинулась бежать. Но, споткнувшись о его ботинки, упала и выронила ключи.

Морщась от боли, она встала на колени, оглянулась, увидала, что Джек подплыл к берегу, и мощный выброс адреналина поднял ее на ноги. Схватив ключи, она бросилась через поляну.

— Стой, Лорелей, вернись!

Джек не стал терять времени, надевая штаны. Она почти добежала до конца поляны, когда он схватил ее и опрокинул на землю.

— Пусти! — Она визжала и отбивалась, пытаясь высвободиться из рук, стиснувших ее, как смирительная рубашка.

— Нет, — сказал Джек. Вместе с ней он поднялся на ноги и повел ее к камню, на котором лежали джинсы. — Ты соображаешь, что делаешь?

— Удираю от тебя, — доложила она и лягнула его ногой.

— Ой! Черт! Лорелей, я сказал тебе, прекрати!

— Нет. Я хочу в Месу.

Не выпуская ее из рук, он подобрал джинсы.

— Я сказал, ты пробудешь со мной еще пять дней.

— Не хочу я ждать пять дней! — Разве сможет она провести с ним еще столько времени и не поддаться ему? Его нагота действовала на нервы. С ужасом она почувствовала: дело не только в этом — она готова снова влюбиться по уши.

— Ерунда. Придется подождать. А теперь стой тихо, дай надеть штаны.

Джек ослабил хватку, но только просунул ногу в штанину, как она вырвалась. Бросив джинсы, он схватил ее за руку, и она по инерции развернулась.

— Какой бес в тебя вселился?

Он в нее вселился! Она не хочет в него влюбиться! Когда ее кулак коснулся его челюсти, оба вскрикнули. Неизвестно, кто больше удивился, он или она. Лорелей застыла, глядя в его помрачневшее лицо.

— Вот что, чертенок... — Джек сгреб ее в охапку и понес к ручью. — Не знаю, что с тобой такое, почему ты решила изувечить меня, но пора тебя остудить.

Она извивалась, колотила его руками и ногами.

— Немедленно отпусти меня!

— Как скажешь, милая. — И он бросил ее в воду.

Глава восьмая

Лорелей выскочила, отплевываясь.

— Негодяй, — прошипела она и откинула со лба мокрые волосы.

На фоне воды, вечернего солнца и темнеющей зелени она была прекрасна, как никогда. Мокрая до нитки, кипевшая от злости.

— Похоже, одного купания недостаточно, чтобы охладить тебя. Придется повторить.