Чужая невеста | страница 20
— Джек! — звала она, шаря по стене в поисках двери. — Джек, ты где?..
Сзади послышался какой-то звук, она обернулась и вскрикнула при виде качнувшейся тени. С воплем она кинулась бежать, но сильные руки схватили ее за талию. С душераздирающим криком она стала отбиваться.
— Господи, Лорелей, это же я, Джек.
Она затихла.
— Джек?
Она повернулась и посмотрела ему в лицо. Джек. Синие полночные глаза, нахмуренный лоб. Ее тело обмякло, она припала к нему, обхватила руками.
— Ну-ну, детка, все в порядке. Что случилось? Что тебя напугало? — говорил он, поглаживая ее по спине.
— Там в кустах кто-то возится...
— Наверно, ящерица или геккон.
— Кто-то выл. — Она задрожала.
— Всего лишь койот.
Лорелей замерла.
— А что, здесь водятся койоты?
— Конечно. В горах они еще есть. Но тебе не о чем беспокоиться, они боятся приближаться к домам.
— Видимо, один из них рискнул. Он был совсем близко, Джек. По-моему, вон в той гуще деревьев за машиной.
— Вряд ли. Но даже если и так, ничего страшного.
— Ничего страшного? Он мог меня загрызть!
Джек заговорил медленно, урезонивающим тоном:
— Лорелей, койот не тронет тебя, если только у тебя нет курицы или кролика. У тебя нет в чемодане курицы или кролика?
— Сам знаешь, что нет.
— Тогда успокойся. Койот слишком труслив, чтобы рыскать вокруг хижины.
Как бы наперекор ему, койот снова завыл, и Лорелей опять кинулась Джеку в объятия.
— Знаешь, этот приятель храбрее, чем ты о нем думаешь.
Грудь Джека затряслась, Лорелей подняла голову и увидела, что он сжимает губы, чтобы не расхохотаться.
— Негодяй! — оттолкнула она его. — Я до смерти боюсь, что на нас нападет дикий зверь, а тебе смешно?
— Извини. В самом деле... — Он постарался придать лицу серьезное выражение, но не сумел.
— Джек, это не смешно!
— Я понимаю, извини. — Он провел рукой по лицу, как бы стирая смех; ему это почти удалось, только в глазах остались веселые искорки. — Я не хотел над тобой смеяться. Просто ты давно живешь в Аризоне, и я думал, что ты привыкла к звукам пустыни.
— Я не в пустыне живу. Я живу в городе, — доложила она. Считается, что половина, а то и две трети штата представляют собой пустыню, но она не собиралась этого признавать,
— Ну ладно, в городе. Но ты же бывала в горах.
— Не слишком часто. — По правде говоря, впервые приехав в Аризону, Лорелей пришла в восторг от ее гор. В начале мая она ездила на экскурсию в Каньон посмотреть на колибри; тогда же видела цветущие кактусы, дикий мак, веретенообразные деревья, усыпанные желтыми цветами. Даже деревянные стрелы окотилоса были в огненно-оранжевых цветах, а на знакомых по домашним подоконникам кактусах красовались желто-розовые цветы размером с кофейную чашку.