Потери и обретения. Книга вторая | страница 11



- Судя по документам, которые я нашла в сейфе у мужа дома, их семья действительно много путешествовала.

- Да, каждый год, - подтвердил он. - Подошедшая официантка поставила бокал с напитком на столик. Отхлебнув из него, Стивен удовлетворенно кивнул.

- Знаешь, кто изобрел этот замечательный коктейль? Колридж, - гордо сообщил он Памеле. - «Столичная» со льдом, ломтик апельсина и черная маслина.

- Звучит просто замечательно, - ледяным тоном ответила она. - А кто такой Колридж?

- Писатель. - Он бросил удивленный взгляд на ее непонимающее лицо. - Он раньше был полицейским. А теперь сам пишет книги о полицейских.

- А-а… Родственная душа. - Она вложила в свой ответ сарказм, давая Стиву понять, что она в курсе того, что его выгнали из полицейского управления Майами за различные проступки, в частности за участие в азартных играх, а также в связи с жалобами граждан на проявление жестокости со стороны полиции.

Его открытое, как у всякого стопроцентного ирландца, лицо помрачнело. Голубые глаза потемнели, как небо перед грозой, напомнив Памеле о том, что, несмотря на все свое обаяние истинного кельта, Делоун может быть очень опасен.

- А ты, оказывается, сучка.

- Точно. - Она отпила еще мартини. Ее зеленые глаза подернулись льдом. - Только давай не будем забывать, что я очень богатая сучка, которая уже заплатила тебе кучу денег ни за что.

- Это не совсем так. Интересно, что ты ответишь, если я скажу, что, оказывается, семья Лейк переезжала на новое место жительства каждый год только весной?

- Весной?

- Точнее, в апреле. - Откинувшись на спинку стула, он снова отпил из бокала и застыл в ожидании ее ответа.

Она быстро прикинула, что к чему.

- Это тот месяц, когда произошли убийства и похищение. Кроме того, каждый год в апреле Милдред публикует газетные объявления с просьбой сообщить информацию об Элисон.

- Браво. Любопытное совпадение, правда?

- Оно ничего не доказывает.

- Верно. Но это только начало.

- Слушаю. - Задумавшись, Памела снова отпила из бокала.

- Знаешь что? Если эта цыпочка Лейк на поверку окажется Элисон Сэвидж, то, скажем, устроить ей аварию не составит труда.

- Аварию? - Раньше эта мысль не приходила ей в голову, однако сейчас неожиданно показалась заслуживающей внимания. - Но это же очень опасно.

Он снова пожал плечами. Накачанные мускулы рук - результат ежедневных тренировок в спортзале - напряглись, рельефно проступая под тканью рубашки.

- Да нет. - Он приподнял бокал, шутливо салютуя полицейским, которые, выйдя из паба, направились к черно-белой патрульной машине, оставленной на улице.