История Французской революции с 1789 по 1814 гг. | страница 22
>30 Guizot F. Du gouvernement de la France depuis la Restauration et du ministère actuel. Paris, 1821. P. V–VI.
>31 Минье Ф. История Французской революции с 1789 по 1814 гг. М., 2006. С. 381.
>32 Цит.: Плеханов Г. В. Материалистическое понимание истории // Избр. филос. произв. В 5 т. Т. 3. С. 651.
>33 Минье Ф. История Французской революции с 1789 по 1814 гг. М., 2006. С. 35–36.
>34 Там же. С. 36.
>35 Минье Ф. История Французской революции с 1789 по 1814 гг. М., 2006. С. 36–37.
>36 Подробно об этом: Семенов Ю. И. Философия истории: Общая теория, основные проблемы, идеи и концепции от древности до наших дней. М., 2003. С. 273–279.
>37 Гизо Ф. История цивилизации в Европе. СПб., 1906. С. 56.
>38 Цит.: Виппер Р. Указ раб. С. 254.
>39 Тьерри О. Опыт истории происхождения и успехов третьего сословия // Избр. соч. М., 1937. С. 41.
>40 Маркс К. Письмо И. Вейдемейеру 5 марта 1852 г. // Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. Изд. 2-е. Т. 28. С. 422.
>41 См.: Энгельс Ф. Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии // Там же. Т. 21. С. 308; Он же. Письмо К. Марксу 9 марта 1847 г. // Там же. Т. 27. С. 80; Он же. Письмо В. Боргиусу 25 января 1894 г. // Там же. Т. 39. С. 176.
>42 В этой связи нельзя не отметить, что Ф. Энгельс из всех французских историков эпохи Реставрации больше всего предпочитал Ф. Минье. (Энгельс Ф. Письмо Ф. Д. Ньювегейсту 4 февраля 1896 г. // Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. Изд. 2-е. Т. 36. С. 370).
О настоящем издании труда Ф. Минье „История Французской революции с 1789 по 1814 гг.“
Как указывалось во вступительной статье, существуют два перевода труда Ф. Минье „История Французской революции с 1789 по 1814 гг.“ на русский язык. Перевод под редакцией и с предисловием К. К. Арсеньева был опубликован впервые в двух томах в 1866–1867 гг., а затем в неизменном виде переиздавался в 1895, 1897, 1905 и 1906 гг.
В 1906 г. вышел другой, более современный перевод, выполненный И. М. Дебу и К. И. Дебу. Он и использован в настоящем издании, ибо в целом он достаточно точно передает французский оригинал. Текст дан в новой орфографии и под современной редакцией профессора Ю. И. Семенова. Исправлены грамматические и грубые стилистические ошибки; в ряде случаев, когда перевод был недостаточно точен, он был отредактирован, а несколько абзацев переведено заново.
Повсеместно в переводе И. М. Дебу и К. И. Дебу Парижская коммуна, возможно, по цензурным соображениям, именовалась Парижской думой, городской думой или городским управлением. В данном издании восстановлено название, которое было в оригинале.