Мое зеленоглазое счастье | страница 74



Она перешла улицу и, плавно покачивая бедрами, направилась к кафе. Именно тогда Джек заметил, что ее лицо было слишком бледным, а глаза лихорадочно блестели.

Джек тут же вскочил на ноги. Его сердце бешено колотилось.

Доктор сообщил ей плохие новости. Другого объяснения быть не могло. К горлу подступил огромный комок. Он сжал пальцы в кулаки и приказал себе быть сильным.

Он должен быть сильным. Ради Лиззи.

Он любил ее.

Он больше не мог отрицать правду. Если у Лиззи проблемы, это и его проблемы тоже. Ради нее он был готов на все. Если она захочет, он поедет с ней куда угодно и возьмется за любую работу.

К своему большому стыду, он увидел проблеск надежды. Должно быть, Лиззи, наконец, поняла, что нуждается в нем.


Когда Лиззи входила в кафе, на душе у нее скреблись кошки. Джек стоял у окна и улыбался ей. Он показался ей таким красивым и близким, что она чуть не бросилась ему на шею.

Возможно, она бы это сделала, если бы женщины за одним из столиков не замолчали и не уставились на нее. Улыбнувшись им, Лиззи направилась к Джеку.

– Ты выглядишь так, будто тебе нужно сесть.

Он заботливо выдвинул для нее стул.

– Спасибо.

Садясь, она задела плечом его руку и почувствовала знакомый аромат его одеколона. Заняв место напротив, он посмотрел на нее с нежностью и тревогой.

На глаза Лиззи навернулись слезы, но она сдержала их усилием воли.

– Ну как все прошло? – спросил он. – Ты в порядке?

Лиззи не знала, что ответить. Она была какой-то заторможенной. Виной этому было потрясение.

– Все получилось не так, как я ожидала.

Джек тяжело сглотнул.

– Ты в порядке? – повторил он.

– Да, в полном. Я здорова как бык. – Краем глаза Лиззи заметила, что женщины продолжают за ними наблюдать. – Но боюсь, никакой Маделин у меня не будет.

– Что случилось? – взволнованно прошептал Джек. – Ты ведь все еще беременна, не так ли?

– О да. Еще как беременна.

– Значит, у тебя будет мальчик? – спросил он после небольшой паузы.

Лиззи кивнула:

– И не один.

Какое-то время Джек просто смотрел на нее, затем его взгляд просветлел, и губы растянулись в очаровательной улыбке.

– Значит, близнецы?

Она издала нервный смешок:

– Да, мальчики-близнецы. Ты можешь себе представить?

В кафе воцарилась тишина. Неужели она говорила слишком громко?

– Это же замечательно, Лиззи. – Джек взял ее за руку. – Думаю, будет лучше, если мы продолжим этот разговор в другом месте.

– Да, пожалуй.

– Я заказал нам гамбургеры. Я попрошу их упаковать. Мы возьмем их с собой и устроим пикник.