Мое зеленоглазое счастье | страница 74
Она перешла улицу и, плавно покачивая бедрами, направилась к кафе. Именно тогда Джек заметил, что ее лицо было слишком бледным, а глаза лихорадочно блестели.
Джек тут же вскочил на ноги. Его сердце бешено колотилось.
Доктор сообщил ей плохие новости. Другого объяснения быть не могло. К горлу подступил огромный комок. Он сжал пальцы в кулаки и приказал себе быть сильным.
Он должен быть сильным. Ради Лиззи.
Он любил ее.
Он больше не мог отрицать правду. Если у Лиззи проблемы, это и его проблемы тоже. Ради нее он был готов на все. Если она захочет, он поедет с ней куда угодно и возьмется за любую работу.
К своему большому стыду, он увидел проблеск надежды. Должно быть, Лиззи, наконец, поняла, что нуждается в нем.
Когда Лиззи входила в кафе, на душе у нее скреблись кошки. Джек стоял у окна и улыбался ей. Он показался ей таким красивым и близким, что она чуть не бросилась ему на шею.
Возможно, она бы это сделала, если бы женщины за одним из столиков не замолчали и не уставились на нее. Улыбнувшись им, Лиззи направилась к Джеку.
– Ты выглядишь так, будто тебе нужно сесть.
Он заботливо выдвинул для нее стул.
– Спасибо.
Садясь, она задела плечом его руку и почувствовала знакомый аромат его одеколона. Заняв место напротив, он посмотрел на нее с нежностью и тревогой.
На глаза Лиззи навернулись слезы, но она сдержала их усилием воли.
– Ну как все прошло? – спросил он. – Ты в порядке?
Лиззи не знала, что ответить. Она была какой-то заторможенной. Виной этому было потрясение.
– Все получилось не так, как я ожидала.
Джек тяжело сглотнул.
– Ты в порядке? – повторил он.
– Да, в полном. Я здорова как бык. – Краем глаза Лиззи заметила, что женщины продолжают за ними наблюдать. – Но боюсь, никакой Маделин у меня не будет.
– Что случилось? – взволнованно прошептал Джек. – Ты ведь все еще беременна, не так ли?
– О да. Еще как беременна.
– Значит, у тебя будет мальчик? – спросил он после небольшой паузы.
Лиззи кивнула:
– И не один.
Какое-то время Джек просто смотрел на нее, затем его взгляд просветлел, и губы растянулись в очаровательной улыбке.
– Значит, близнецы?
Она издала нервный смешок:
– Да, мальчики-близнецы. Ты можешь себе представить?
В кафе воцарилась тишина. Неужели она говорила слишком громко?
– Это же замечательно, Лиззи. – Джек взял ее за руку. – Думаю, будет лучше, если мы продолжим этот разговор в другом месте.
– Да, пожалуй.
– Я заказал нам гамбургеры. Я попрошу их упаковать. Мы возьмем их с собой и устроим пикник.